ak by ste dostali na sloh composition alebo úvahu, čo je v podstate totožné, len composition je obyčajný sloh, tu sú zásady: (sú aj v prílohe, ešte rozpracovanejšie, dostávali ste ich osobne do ruky!)
1. odseky! úvod zvlášť, jadro - viacero odsekov, záver - zvlášť
2. v úvahe NESMÚ byť skrátené formy, nesmú, nesmú nesmú!!!!! V composition môžu.
4. Nepíšte jednu vetu troma spôsobmi, vata, vata, vata. Nudí ma to a aj každého iného.
5. Úvod je všeobecný, predstavíš tému, vyvaruj sa svojho názoru, ten je v závere. všeobecné fakty, nič viac. Úvod a záver maximálne na tri až štyri riadky, inak ti to na ten papier nevyjde!
6. variabilita štruktúr. nezačínať vety rovnakým slovom alebo spojením. zabudni na then 3x za sebou!
7. každý bod zadania rozpracuj cca 3-4 vetami. V jednom odseku môžu byť aj dva body zadania, ak to vie učiteľ rozšifrovať. Ak to dokážeš, môžeš dať jeden bod aj do záveru, závisí od teba.
9. zabudni na slová stuff, some + jednotné číslo počítateľných podstatných mien, je to prudko americké a hovorové. Everything musíš podložiť príkladmi, radšej použi whatever from...to...
10. používaj britskú angličtinu, nie si žiadny lumen, ktorý má americkú angličtinu v malíčku, takže, humour, colour, favourite, theatre, centre a pod.
10. Nevieš používať členy, takže to vyrieš používaním množného čísla podstatných mien, ak sú počítateľné alebo používaním privlastňovacích zámen ako sú my, your, their a pod.
11. homework, information, advice, experience vo význame skúsenosti sú nepočítateľné! a piece of, some/any/no.....
12. používaj príslovky a prídavné mená, skús aj niečo viac ako really, absolutely, definitely a kind, friendly, funny, napr. trustworthy, reliable, impatient, irresponsible, ohrom slovnou zásobou
13. maj aspoň 10 slovných spojení, ktoré naozaj ovládaš a vieš ich použiť, napr. Despite the fact that...., However, ..... All in all, on the contrary, although....
14. použi trpný rod aspoň 1x. It is said that... Technology is said that...
15. Pozorne si prečítaj zadanie, nielen body. Daj si námahu, aby si porozmýšľal nad synonymami, ktorými môžeš nahradiť slová zadania. Parafrázuj.
16. keď je v zadaní pollution, rozmýšľaj aj nad slovami s rovnakým slovotvorným základom, napr. polluded, technology - technological.
17. daj si čas, venuj 5 minút rozmýšľaniu, o čom budeš písať, napíš si na bočný papier v skratke body.
18. skontroluj si sloh. Chcem, aby nemal viac ako 300 slov. Nie každý vie dať na tú stranu 380.
nemáš nárok na nový papier.
20. nerozťahuj. Ak píšeš kone, tak z nich urob poníky. Použi pero, ktoré funguje. Nerob vlnovky, Za vetou je vždy bodka, otáznik, výkričník. Veta bez slovesa nie je veta.
ARTICLE
zásady:
1. vymysli názov článku, ktorý upúta čitateľovu pozornosť.
2. predstav tému, ktorej sa budeš venovať. Aj keď nepoznáš čitateľa osobne, oslovuj/obracaj sa priamo na neho, používaj básnické otázky. Pomáha to zaujať a vtiahnuť ho. Čitateľa poznáš! Píšeš do školského časopisu - sú to študenti, píšeš do komunitného časopisu - ľudia v tvojom okolí, píšeš do učiteľských novín - učitelia, atď.
3. rozdeľ článok do častí podľa zadania, mali by stačiť tri alebo 4 odseky, môže ich byť aj viac. Nezabudni úvod a záver.
4. rozpracuj body zadania, nezabudni ani na jeden. Nezabudni, že ak si vyberieš tému Vzdelanie, musíš uviesť meno učiteľa.
5. Buď osobný, používaj neutrálny štýl, nie úradný.
6. Skrátené formy sú dovolené (don't, isn't)
7. používaj rečnícke otázky, môžeš aj zvolacie vety.
8. nezabudni používať variabilné štruktúry/formy. (Have you ever wondered why fashion is said to be the greatest of all possible ways to express your personality? - predprítomný čas, slovná zásoba, pasív, idióm, rečnícka otázka v jednej vete; etc.)
9. Používaj príklady zo svojho života alebo zo života svojich priateľov ( A friend of mine once......)
10. buď vtipný, použi humor, ak je to vhodné, nie však sarkazmus. Veta moja obľúbená učiteľka je Mrs. Heroine who taught us chemistry in the first and second grades je čitateľná medzi riadkami. Neskúšajte to, to je ako Leov a Mišov sloh o príbuznom, s ktorým si najlepšie rozumejú - ani Muhammed terorista zo Stredného východu, ani Jurij - drogový díler, mafián a priekupník z Ruska, ani pani Heroinová! (ja viem, že heroine je hrdinka, ale tu ten sarkazmus kričí!)
12. nezabudni v poslednom odseku na záver a sumarizáciu. Pozor, v čitateľovi má zostať po vašom článku pocit, že by mal niečo urobiť, za niekoho by mal hlasovať, tzv. call for action. Alebo mu nechajte dôvod zamyslieť sa nad svojimi činmi (príklad: And what about you? How many times have you got online within the last 24 hours? Are you sure you needed all the info you'd googled? Can you imagine not being able to get connected for more than a day?)
13. Zabudni na slovo stuff a everythink (I think, everything) ! Nevecuj! Everybody is ale all people are!
2. pod ňou vynecháš riadok a napíšeš dátum po anglicky 13th March 2020
3. Pravá strana, neodsadzuješ, napíšeš oslovenie Dear Kate,. Za oslovením vždy čiarku, zapamätajte si to už konečne!
4. V úvode - poďakuješ za list, napíšeš, prečo si sa už dlho neozval, reaguješ na fiktívny list, ktorý si dostal, uvedieš o čom budeš písať. Úvod je samostatný odsek, nezabudni odsadiť na šírku palca.
5. Jadro - odseky!, zásady: skrátené tvary - ÁNO, humor, vtip, priame otázky, zvolacie vety, hovorový jazyk, odseky - môžeš každý bod do jedného odseku. Musíš!!!! Musíš sa vyjadriť ku všetkým bodom. Ja ti neviem čítať myšlienky, úvahy typu "Veď viete, čo som tým myslel" nie sú povolené. Neviem. Bodka. Buď je to na papieri, alebo to neexistuje. Prosím, používaj prídavné mená, príslovky, spájacie výrazy, a pod. ku každému bodu minimálne 3-4 vety.
6. záver - prečo končíš list, dôvod, aby ti kamarát odpísal, pozdravuj niekoho. A samozrejme abrakadabra formulka I'm looking forward to hearing from you/seeing you soon/your letter.
7. rozlúčenie: Lots of love, Best wishes, Lots of kisses a pod. Za tým ČIARKA a pod tým tvoje krstné meno. Nesmieš napísať priezvisko.
8. ak v liste zabudneš niečo spomenúť, môžeš pod svojim menom napísať P.S.: xxxxxxxx
Nepriama reč (reported speech / indirect speech) v angličtine.
PRIAMA REČ (DIRECT SPEECH)
NEPRIAMA REČ (INDIRECT SPEECH / REPORTED SPEECH)
PRIAMU REČ používame vtedy, ak podávame niekoho prejav v presne tom znení, ako bol hovoriacim podaný – presne opakujeme hovoriaceho slová.
Na uvedenie priamej reči používame úvodzovky (” “)
Výrok reprodukujeme bez akejkoľvek zmeny.
NEPRIAMU REČ používame vtedy, ak chceme reprodukovať (prerozprávať) obsahovo presne, čo hovoriaci povedal, no nie podaním doslovného výroku (za použitia presných slov hovoriaceho).
V nepriamej reči dochádza k zmene zámen i slovesných časov.
Sloveso vo vete, ktorá uvádza výrok je zvyčajne v minulom čase.
Výrok z priamej reči posúvame v nepriamej reči o jeden čas “naspäť”. Navyše, na uvedenie nepriamej reči nepoužívame úvodzovky (” “)
“I am happy.”
“I am happy,” Fiona said.
“I am happy,” said Fiona.
Fiona said: “I am happy.”
“I am happy.”
She said (that) she was happy.
Stavba vety
Uvádzacia veta (so slovesami ako SAY / TELL / ASK apod. zvyčajne v minulom čase)
Veta, ktorá samotný reprodukovaný výrok obsahuje.
reporting clause
reported clause
He said,
“I need your love.”
He said
he’ll help me.
Slovesá SAY / TELL v uvádzacích vetách
Nepriamu reč načastejšie uvádzajú slovesá SAY / TELL. Nie sú však jediné, no robia najväčšie problémy. V akých štruktúrach / väzbách sa používajú sa viac dočítate v tomto článku: Kameň úrazu #3 – SAY, TELL, TALK, SPEAK. Pri nepriamej reči je znalosť tejto dvojice veľmi dôležitá, preto si tento článok rozhodne dôkladne preštudujte.
Zmeny v nepriamej reči
Zmeny (slovesných) časov
Pri tvorbe nepriamej reči z priamej reči sa na sloveso po uvádzacej vete v minulom čase (napr. She told me that …) uplatní súslednosť časov. Výrok z priamej reči posúvame v nepriamej reči o jeden čas “naspäť”:
prítomný čas jednoduchý → minulý čas jednoduchý
prítomný čas priebehový → minulý čas priebehový
predprítomný čas jednoduchý → predminulý čas jednoduchý
predprítomný čas priebehový → predminulý čas priebehový
minulý čas jednoduchý → predminulý čas jednoduchý
minulý čas priebehový → predminulý čas priebehový
budúci čas s “WILL” → would
be going to → was / were going to
PRIAMA REČ
NEPRIAMA REČ
“I study hard,” he said.
He said (that) he studied hard.
“I am studying hard,” he said.
He said (that) he was studying hard.
“I have studied hard,” he said.
He said (that) he had studied hard.
“I have been studying hard,” he said.
He said (that) he had been studying hard.
“I studied hard,” he said.
He said (that) he had studied hard.
“I was studying hard,” he said.
He said (that) he had been studying hard.
“I will study hard,” he said.
He said (that) he would study hard.
“I am going to study,” he said.
He said (that) he was going to study hard.
He told me he had hated science at school. (= veta v priamej reči: “I hated science at school.“)
Minulý čas jednoduchý sa mení na predminulý, no často ho pri prevode z priamej do nepriamej reči môžeme vo vete ponechať bez zmeny, najmä vtedy, ak veta obsahuje príslovkové určenie času alebo čas je z kontextu logicky známy a jasný.
All students knew (that) the war (had) started in 1939.
Predminulý čas sa nemení!
Minulý priebehový ostáva zvyčajne bez zmeny, ak ho prevádzame do nepriamej reči.
“I was cooking the dinner while Peter was listening to the radio.” → He said he was cooking the dinner while Peter was listening to the radio.
Predminulý čas v nepriamej reči sa môže vzťahovať až k trom odlišných časom v priamej reči. Presný význam nám vždy naznačí kontext, z ktorého daná veta pochádza:
“I‘ve done my homework.” → She said she‘d done her homework.
“I did my homework last week.” → She said she‘d done her homework the week before.
“I‘d done my homework before, but I did it again.” → She said she‘d done her homework before.
Zmeny pri modálnych slovesách
WILL → WOULD
CAN → COULD (ALEBO WOULD BE ABLE TO)
SHALL → WOULD
SHALL v ponukách a návrhoch → SHOULD
MAY (ak vyjadruje “možnosť”) → MIGHT
MAY (ak vyjadruje “povolenie”)→ COULD
MUST (ak vyjadruje “istotu”)→ bez zmeny
MUST (ak vyjadruje “povinnosť”) → HAD TO / MUST
COULD / MIGHT / OUGHT TO / USED TO / WOULD → bez zmeny
PRIAMA REČ
NEPRIAMA REČ
“I will study hard,” he said.
He said (that) he would study hard.
“I can sing very well,” he said.
He said (that) he could sing very well.
“We shall help you,” he said.
They said (that) they would help me.
“”Shall I open the window,” he said.
He aked if he should open the window.
“I may be back later,” he said.
He said (that) he might be back later.
“You may do it,” he said.
He said (that) we could do it.
“He must have some problems,” she said.
She said (that) he must have some problems
“I must do it,” he said.
He said (that) he had to do it.
Zmeny pri príslovkách
Príslovky a príslovkové určenia z priamej reči do nepriamej meníme nasledovne:
PRIAMA REČ
NEPRIAMA REČ
here
there
now
then / at that moment
today, tonight, this morning / week …
that day, that night, that morning / week …
tomorrow
the next / following day
yesterday
the day before, the previous day
ago
before
last night / month
the night / month before, the previous month
next week / year
the next / following week / year
‘I’ll wait for you here tomorrow,’ I said. → I told her I would wait for her there the next / following day.
Keď zámena THIS / THESE používame v príslovkových určeniach času, meníme ich na THAT / THOSE.
this month → that month
these years → those years
Ak tieto zámena nie sú súčasťou príslovkových určení časov, postupujeme nasledovne. Porovnajte!
“This book is interesting,” Fiona told me.
→ Fiona told me (that) the book was interesting
Ak THIS / THESE / THAT / THOSE používame ako “prídavné meno” - nachádza sa pred podstatným menom, nahrádza ho v nepriamej reči “THE“.
“This is an interesting book,” Fiona said.
→ Fiona said (that) it was an interesting book.
Ak THIS / THESE / THAT / THOSE používame ako “zámeno” - nenachádza sa pred podstatným menom, nahrádza ho vo v nepriamej reči “IT“, poprípade “THEY / THEM“.
Zmeny pri zámenách
Zámena sa v nepriamej reči pri reprodukovaní výroku z priamej reči menia podľa toho, kto reprodukuje koho priamu reč. Dôležitým faktorom je aj to, komu ju reprodukuje. Všetky tieto zmeny vychádzajú vždy z daného kontextu. Všimnite si!
“I love you.” sa v nepriamej reči zmení na napr. She said she loved me.
V priamej reči máme zámeno “I”- je to človek, ktorý výrok hovorí. Ak vetu prevedieme na nepriamu reč, musíme i toto zámeno zmeniť. Ak nemáme kontext, je veľmi komplikované určiť kto – komu niečo hovorí, preto sa vždy riadime podľa kontextu.
Kedy k zmene (slovesných) časov nedochádza?
Ak sloveso (said, told apod.) uvádzajúce nepriamu reč je v prítomnom čase.
Prítomný čas v uvádzajúcej vete vyjadruje, že výrok padol iba nedávno a je stále relevantný / aktuálny. V takýchto prípadoch nedochádza k zmene časov.
“I‘m hungry.” → Peter says he‘s hungry.
Ak výrok obsahuje všeobecné pravdy, stále stavy apod.
“Water boils at 100 °C.” → She said that water boils at 100 °C.
Ak hovoriaci reprodukuje výrok hneď po tom ako bol vyslovený.
“I will take a bus,” she said. → She said she will take a bus. (bezprostredné / okamžité reprodukovanie, ktoré je aktuálne)
“I will take a bus,” she said. → She said she would take a bus. (neskoršie reprodukovanie, ktoré je už neaktuálne)
Ak niečo, čo hovoriaci povedal stále platí (je aktuálne). Toto použitie sa vzťahuje hlavne na situácie, kedy je v priamej reči budúci čas. V takom prípade ho bez zmeny ponechávame aj v nepriamej reči.
She said that she will cook the dinner. – Povedala, že mi uvarí – stále na to čakám.
She said that she would cook the dinner. – Povedala, že mi uvarí – už na to nečakám (buď mi už navarila alebo nie)
Ak reprodukujeme vety, ktoré obsahujú druhý alebo tretí kondicionál.
Druhý kondicionál: “If I won the lottery, I would travel the world,” she said.
→ She said (that) if she won the lottery, she would travel the world.
Tretí kondicionál: “If I had taken a taxi, I wouldn’t have missed the plane,” she said.
→ She said (that) if she had taken a taxi, she wouldn’t have missed the plane.
Ak reprodukujeme výrok, ktorý je v podstate citátom.
Dalai Lama said that wecan never obtain peace in the outer world until we make peace with ourselves.
Ak reprodukujeme nejaký príbeh / historku, nie je za potreby meniť minulý čas na predminulý.
“I was waiting for my wife, and I saw what happened,” he said.
→ He said he was waiting for his wife and saw what happened.
Ďalšie situácie
Ak hovoriaci reprodukuje niečo, o čom sa vie, že je to pravda (niečo, čo je platné), časy môžeme buď zmeniť alebo ponechať bez zmeny. Väčšinou sa uprednostňuje druhá možnosť.
“I am interested in cooking,” he said. (= pravda) → He said that he is / was interested in cooking.
“My sister works for the BBC,” he said.→ He told me his sister works for the BBC. (= Je to stále platné, že pre BBC pracuje.)
Naopak, ak však reprodukujeme niečo nepravdivé(niečo, čo je neplatné) (výrok hovoriaceho považujeme za nepravdivý), k zmene dôjsť musí.
PRIAMA REČ: “I havehad a serious accident,” he said to me.
NEPRIAMA REČ: He said to me that he had had a serious accident, but he escaped without injury.
He claimed the Earth was flat.
Ak reprodukujeme vetu, ktorej obsah je už neaktuálny, časy zmeniť musíme.
Ak je obsah vety však aktuálny v čase jej reprodukovania, časy môžeme ponechať bez zmeny alebo ich zmeniť.
“I am going abroad next year,” he said. → He said (that) he was going abroad the following year. (= táto veta je reprodukovaná po jeho odchode – je teda neaktuálna, k zmene dôjsť musí)
“I am going abroad next year,” he said. → He said (that) he is going abroad next year. (= táto veta je reprodukovaná pred jeho odchodom – je teda ešte stále aktuálna, k zmene dôjsť nemusí)
The forecast said it was going to snow, and it did.
(Saturday 13 May) Fiona said: “I have got a terrible headache.” (Sunday 20 May) Fiona said (that) she had got a terrible headache.
Predstavte si situáciu, kde Nikola a Peter potrebujú nového zamestnanca do ich zabehnutej
firmy, ktorá sídli v ich rodinnom dome. Nikola volá uchádzačovi.
Uchádzač odpovie: “I’ll be at your house at seven tomorrow morning.“
O chvíľu neskôr Nikola reprodukuje, čo povedal uchádzač Petrovi.
Nikola: “The applicant says he‘ll be here at nine tomorrow morning.“
V tomto prípade je hovoriaci odlišný, takže “I” sa zmení z pôvodnej vety na “the applicant” alebo “he“. Hovoriaci, ktorý reprodukuje je na odlišnom mieste, čiže “at your house” sa stáva “here” z pohľadu Nikoly.
Ďalší deň uchádzač nepríde. Nikol mu volá neskôr v ten istý deň.
Nikola vraví: “You said you would be here at seven this morning.“
Teraz je čas o jeden deň neskôr, teda “tomorrow morning” sa stáva “this morning“. A sľub je terazneaktuálny, takže dochádza k posunu časov. WILL meníme na WOULD..
Preklad nepriamej reči do slovenčiny
Pri preklade anglickej nepriamej reči do slovenčiny uplatňujeme posun „o jeden čas dopredu“. Napr.:
“I am happy,” he said.
He said that he was happy. → Povedal, že je šťastný.
He said that he was happy. → Povedal, že bol šťastný. (MINULÝ ČAS je v nepriamej reči vlastne chápaný ako prítomný. Tieto pravidlá o posune časov sme si spomínali vyššie.)
Kondicionály (conditionals) – podmienkové vety prehľadne a jasne vysvetlené pravidlá spojené s ich tvorbou a použitím.
Vedľajšie vety podmienkové sú také vety, ktoré v sebe nosia podmienku, ktorá musí byť splnená, aby sa dej hlavnej vety mohol odohrať, mohol prebehnúť. Pre tieto vety je najtypickejšia spojka IF.
Vedľajšie vety podmienkové majú dve základné časti:
IF-CLAUSE (= vedľajšia veta ⇒ obsahuje podmienku)
MAIN CLAUSE (= hlavná veta ⇒ uvádza výsledok, ktorý (ne)prebehne, (ne)prebehol po splnení podmienky)
Okrem nižšie spomínaných kondicionálov v angličtine poznáme aj tkz. “zmiešané podmienkové vety (kondicionály)“. Prelína sa v nich druhý a tretí kondicionál. Viac sa o tejto gramatike dočítate v samostatnom článku: Zmiešané kondicionály (mixed conditionals)
Nultý kondicionál (zero conditional)
Nultý kondicionál používame vtedy, ak hovoríme o zvykoch, zákonoch prírody, či stálych (všeobecných) pravdách.
Nultý kondicionál teda vyjadruje také deje, ktoré sú vprítomnosti pravdivé, ak dochádza k splneniu podmienky.
Ak mám dosť času, chodím plávať.→ Čo robím, keď je splnená podmienka “mať dosť času”? – chodím plávať ⇒ je to teda všeobecná pravda o prítomnosti.
Ak som smädný, napijem sa. → Čo robím, keď je splnená podmienka “byť smädný”? – idem sa napiť ⇒ je to teda všeobecný fakt v prítomnosti, ktorý nastane, ak na mňa dôjde smäd.
Nultý kondicionál tvoríme nasledovne:
IF + present simple + present simple
Vedľajšia veta (if-clause), ale aj hlavná veta (main clause) obsahujú rovnaký čas → prítomný čas.
If you haven’t got your own radio, you can’t listen to it.
If you don’t have a healthy diet, you get tired easily.
If you don’t water plants, they die.
If you heat water, it boils.
Prvý kondicionál (first conditional)
Prvý kondicionál používame vtedy, ak sa veta vzťahuje na budúcnosť.
Podmienka, ktorú uvádzame vo vete je reálna a teda je možné, že dôjde k jej naplneniu.
Ak budem mať dosť času, pôjdem plávať. → Čo urobím keď, bude splnená podmienka “mať dosť času”? – pôjdem plávať ⇒ je to teda reálna podmienka, je možné, že ten čas mať budem – navyše, je to typ podmienky, ktorá sa týka budúcnosti.
Prvý kondicionál tvoríme nasledovne:
IF + present simple + will
Vedľajšia veta (if-clause) obsahuje prítomný čas a hlavná veta (main clause) obsahuje WILL.
Po IF budúcnosť nevyjadrujeme pomocou budúceho času, ale budúci význam tu vytvára PRESENT SIMPLE. Existujú však niektoré špecifické situácie, kedy sa WILL môže použiť aj po IF. Na túto problematiku sa však pozrieme v inom článku.
If I will have enough time, I will go swimming.
If you don’t hurry, you‘ll miss the bus.
If we leave at eight o’clock, we will be there by half past nine.
Namiesto PRESENT SIMPLE môžete vo vete po IF (vedľajšej) použiť PRESENT CONTINUOUS (prítomný priebehový), či PRESENT PERFECT (predprítomný čas).
If you have finished eating, we will go for a walk.
If we are working till ten, we will have to go home by bus at eleven.
Namiesto WILL môžete v MAIN CLAUSE (hlavnej vete) použiť MODAL VERBS (modálne slovesá) ako napr. CAN / MAY / MIGHT / MUST / SHOULD alebo napr. IMPERATIVE (rozkazovací spôsob).
If you have finished eating, we can go out. – Ak doješ, môžeme ísť von.
If you go shopping, call me. – Ak pojdeš nakupovať, zavolaj mi.
Druhý kondicionál (second conditional)
Druhý kondicionál používame vtedy, ak hovoríme o situáciach, ktoré sú hypotetické, imaginárne, či vymyslené.
Tieto situácie sa týkajú prítomnosti, poprípade budúcnosti.
Keby som mal dosť času, šiel by som plávať. → Čo by sa stalo, keby bola splnená podmienka “mať dosť času? (hypotetická situácia – čo by bolo keby?) – šiel by som plávať ⇒ podmienka však splnená nie je (nemám dosť času), a preto mi neostáva nič iné, len na plávanie zabudnúť.
Druhý kondicionál tvoríme nasledovne:
IF + past simple + would
Vedľajšia veta (if-clause) obsahuje minulý čas a hlavná veta (main clause) obsahuje WOULD + sloveso v základnom tvare.
If I had a million dollars, I‘d buy a car. - MINULÝ ČAS tu naznačuje nereálnu podmienku. “If I had a million dollars” znamená, že v skutočnosti toto množstvo peňazí nemám, iba si ho predstavujem.
If I won the lottery, I would travel the world.
If you missed the train, you would have to go home on foot. - MINULÝ ČAS tu vyjadruje imaginárny (vymyslený) budúci dej – zmeškanie autobusu.
Niekoľko príkladov druhého kondicionálu si ukážeme aj na piesní od Erica Claptona – Tears In Heaven:
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would you feel the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
Cause I know I don’t belong here in heaven…
Namiesto PAST SIMPLE môžete vo vete po IF (vedľajšej) použiť PAST CONTINUOUS (minulý priebehový), či COULD (= vedel/mohol by).
If it was not raining, we would go out.
If I could sing, I would, but I can’t.
Namiesto WOULD môžete v MAIN CLAUSE (hlavnej vete) použiť MODAL VERBS (modálne slovesá) ako napr. COULD / MIGHT.
If I had a million dollars, I could go abroad. – Keby som mal milión dolárov, mohol by som ísť do zahraničia.
If I had a million dollars, I might go abroad. – Keby som mal milión dolárov, možno by som šiel do zahraničia. – MIGHT vyjadruje vo vete menšiu istotu
Sloveso BE v tvare WERE môžeme použiť i pri osobách I / HE / SHE / IT.
If I were you, I would help her. (Keby som bol tebou – Keby som bol na tvojom mieste, pomohol by som jej.) - IF I WERE YOU je ustálená väzba.
If he was / were so mean, he would …
Porovnajte prvý kondicionál a druhý:
Prvý kondicionál: If I have enough time, I will go swimming. - Ak budem mať dosť času, pôjdem plávať. – ČO BUDE AK → reálnejšia podmienka, otvorená podmienka – môže byť splnená, možno budem mať dosť času / možno nie
Druhý kondicionál: If I had enough time, I would go swimming. - Keby som mal dosť času, šiel by som plávať. – ČO BY BOLO KEBY → hypotetickejšia situácia, vzdialenejšia od reality. K naplneniu deja nedôjde, lebo podmienka nie je splnená.
Tretí kondicionál (third conditional)
Tretí kondicionál používame výlučne vtedy, ak hovoríme o minulosti. Situácie sú imaginárne / hypotetické.
Podmienka je nereálna a keďže sa deje týkajú minulosti, podmienka sa splniť už nedá.
Tretí kondicionál sa teda týka dejov, ktoré v minulosti prebehli / neprebehli.
Keby som bol mal dosť času, bol by som šiel plávať. → Čo by sa bolo bývalo stalo, keby bola bývala splnená podmienka “mať dosť času”? (hypotetická situácia v minulosti) – bol by som šiel plávať – podmienka však splnená nebola (nemal som dosť času) a preto som plávať nešiel.
Tretí kondicionál tvoríme nasledovne:
IF + past perfect + would have done
Vedľajšia veta (if-clause) obsahuje predminulý čas a hlavná veta (main clause) obsahuje WOULD HAVE + minulé príčastie slovesa.
If we had taken a taxi, we wouldn’t have missed the plane. - PAST PERFECT uvádza nerálnu / hypotetickú podmienku v minulosti. “If we had taken a taxi” naznačuje, že sme si taxík nevzali a tak sme lietadlo nestihli.
If I had been ill, I would have seen a doctor.
Namiesto WOULD HAVE + minulé príčastie môžete v MAIN CLAUSE (hlavnej vete) použiť MODAL VERBS (modálne slovesá) ako napr. COULD HAVE + minulé príčastie (bol by dokázal) / MIGHT HAVE + minulé príčastie (MIGHT vyjadruje vo vete menšiu istotu)
If I had been ill, I might have seen a doctor. – Keby som bol býval chorý, možno by som bol šiel k doktorovi.)
Zhrnutie:
Nultý kondicionál (zero conditional)
čo je, ak … (prítomnosť – všeobecné pravdy)
Prvý kondicionál (first conditional)
čo bude, ak … (budúcnosť – reálna podmienka)
Druhý kondicionál (second conditional)
čo by bolo, keby … (prítomnosť – hypotetická podmienka)
Tretí kondicionál (third conditional)
čo by bolo bývalo, keby … (minulosť – hypotetická podmienka)
Homework, October 28th
Pick five places you would like to visit in the future and prepare a short presentation about them. It will include at least one picture of the place. Two places should be here in Slovakia, the rest is up to you. You should be able to answer following questions:
Where the place is, location within the country, maybe the nearest town or city, river that flows through it, etc.
What is there to see there? You should be able to give some facts about the place
this an extensive example of LA, Hollywood. Please, have your slides with the names of places ready. It is not about reading texts, it is about you presenting the places.
learn and revise Passive, please come to see me in case you skipped the lesson today. Not only you have to take a test, you also have to be examined on condition you have not been so. I mean the three final exam topics, Communication, books and hobbies.
The place definitely worth visiting
There are a lot of wonderful places I would like to visit and I would recommend anybody to go and see. However, most of all I would like to visit Hollywood which is part of Los Angeles situated on the west coast of the Pacific Ocean. I tis situated in the state of California.
I am a keen cinema goer and a really want to see how the films are made, meet famous actors and actresses and just have a good time going for a walk on the beach. Why did i choose Hollywood? First of all, i tis a famous place for making films there. I like watching movies and spend a great amount of my free time watching new and old films, especially the ones made in studios and on locations in Hollywood. Hollywood is home to renowned (preslávených, renomovaných) film studios such as Universal Studios, Dreamworks, MGM, Paramount Pictures or 20th Century Fox.
And when the film attracts me I wish to know how the director made such wonderful and awesome films, what kind of technologies he used, and how the actors made all the stunts (kaskaderske kúsky). I find Hollywood the best place to satisfy my interests in films. A must see is the Hollywood sign which has been the symbol of the place for over 90 years. Another place nobody should miss is the Hollywood walk of fame with the names of best actors on those famous five-pointed stars. Walt Disney Concert Hall which is home to the Los Angeles Philharmonic is one of the most spectacular concert halls in the world both for the sound and the architectural design
As well as this, there are plenty of famous American actors and actresses who live in Hollywood. Therefore if you visit the place, you will probably have an opportunity to meet some of them and take pictures of them or be given a signature, have a talk with them and ask them about their feelings during the film and after watching themselves in already-made films.
Moreover, Los Angeles is one of the most beautiful places in the world. It has a lot of beaches Venice beach being the most famous and as it is always hot there; you can spend your time swimming. There are also a lot of parties organized every day, where you can have a drink and enjoy your time in the city.
TRPNÝ ROD v angličtine (THE PASSIVE VOICE) – tvorba / význam / použitie / základné pravidlá.
Trpný rod je v angličtine veľmi používanou súčasťou gramatiky. Na začiatok je nutné povedať, že trpný rod je v anglickom jazykuoveľa viac používaný v porovnaní so slovenčinou. Do určitej miery to súvisí s nedostatkom koncoviek u anglických podstatných a prídavných mien a s ustáleným slovosledom anglickej vety. Pretože platí, že podmet môže byť vo vete iba pred slovesom, bolo potrebné vytvorenie štruktúry, ktorou je práve trpný rod. Pomocou neho sa zmení na podmet ľubovoľné podstatné meno, ktoré je vo vete s činným rodom predmetom.
V angličtine, v jednoduchej oznamovacej vete sa na prvom mieste vždy nachádza podmet (na rozdiel od slovenčiny, kde podmet môže byť aj na inom mieste – “Na druhom mieste sa umiestnil môj brat“, alebo môže byť dokonca aj nevyjadrený -“Prší.“) . Napríklad: “It (podmet) is raining.” / “The car (podmet) is green.” / “My mother (podmet) worked in the office.”
Pokiaľ tento podmetvykonáva nejakú činnosť, hovoríme, že sloveso je v činnom rode. Naopak, keď podmet prijíma činnosť, sloveso je v trpnom rode.
Máme pred sebou dvojicu viet:
ČINNÝ ROD:Lisa rozbila okno. = Lisa broke the window.
TRPNÝ ROD:Okno rozbila Lisa. = The window was broken by Lisa.
Ak podmet vety (osoba) vykonáva dej vyjadrený slovesom, používame činný rod. PODMET (= Lisa) vykoná istú činnosť (= BROKE THE WINDOW). PODMET činného rodu JEčiniteľ deja (niečo vykonáva).
V trpnom rodePODMETnevykonáva žiadnu činnosť. PODMET trpného rodu NIE JEčiniteľ deja (na podmete je činnosť vyjadrená slovesom vykonávaná, no nie podmet sám ju vykonáva). V trpnom rode hovoríme, čo sa PODMETUstalo, prihodilo.
Základná stavba trpného rodu
Trpný rod tvoríme tak, že sloveso BE dáme do správneho času, podľa toho, čo chceme, aby veta vyjadrovala (napr. BE v minulom čas WAS, BE v prítomnom čase IS / ARE apod.) + (akékoľvek) sloveso v minulom príčastí (done / written / made).
Tense
Active
Passive
present simple
I clean the car.
The car is cleaned (by me).
present continuous
I am cleaning the car.
The car is being cleaned (by me).
past simple
I cleaned the car.
The car was cleaned (by me).
past continuous
I was cleaning the car.
The car was being cleaned (by me).
present perfect
I have cleaned the car.
The car has been cleaned (by me).
present perfect continuous
I have been cleaning the car.
The car has been being cleaned (by me).
past perfect
I had cleaned the car.
The car had been cleaned (by me).
future simple
I will clean the car.
The car will be cleaned (by me).
future perfect
I will have cleaned the car.
The car will have been cleaned (by me).
A lot of people have been employed.
Nobody was injured in the accident.
The hotel was built in 2005.
The house is being cleaned at the moment.
Somebody was behind me. I was being followed.
America was discovered in …
He will be brought up by his uncle.
OTÁZKA / ZÁPOR
OTÁZKU tvoríme ako u samostatného slovesa TO BE – obrátením slovosledu medzi podmetom a tvarom slovesa.
When was the hotel built? (NIE!When was built the hotel?)
ZÁPOR tvoríme ako u samostatného slovesa TO BE – pridaním NOT k slovu TO BE.
The hotel was not built in 2005.
The house isn’t being cleaned now.
Utvorme si spoločne jednu ukážkovú vetu v trpnom rode krok za krokom:
SLOVESO je clean. / PREDMET je my car.
PREDMET činného rodu (my car) sa stávaPODMETOMtrpného rodu.
My car …
Ďalej potrebujeme sloveso BE v takom čase, v akom čase je sloveso v činnom rode. SLOVESO cleaned je v minulom čase, takže BE dáme do minulého času.
My car was …
Nasledovne potrebujeme minulé príčastie slovesa, ktoré máme vo vete činného rodu.V našom prípade je to sloveso CLEAN a jeho minulé príčastie je CLEANED.
My car was cleaned …
Následne už len stačí dokončiť vetu.
My car was cleaned 2 days ago.
Použitie trpného rodu
Dej dôležitejší než činiteľ
Podstatnejší je pre nás dej (čo sa komu prihodilo / stalo) než činiteľ deja (kto niečo urobil).
The cake was made.
My flight has been cancelled.
Činiteľ deja nie je dôležitý
Trpný rod používame vtedy, ak činiteľ deja nie je pre nás dôležitý. Často je z vety zrejmé a jasné, kto týmto činiteľom je.
He was expelled out of school. – Bol vylúčený zo školy. (= činiteľ deja – ten, kto žiaka vyhodil – vo vete nie je vyjadrený, pretože je všeobecne jasné a známe, že zo školy vás môže vyhodiť iba riaditeľ)
The man was arrested. (= nie je vôbec dôležité, aby sme do vety umiestňovali činiteľa deja, keďže je zrejmé, že ho zatkli policajti)
Činiteľ deja je neznámy / zabudnutný
Trpný rod používame vtedy, ak je činiteľ deja neznámy alebo sa na činiteľa deja zabudlo.
The car was stolen. (= činiteľ deja nie je známy)
At least ten people were killed. (= činiteľ deja je neznámy)
Činiteľa deja zámerne nespomíname
Ak činiteľa deja úmyselne nespomíname, pretože najčastejšie nechceme.
I was misled. – Bol som uvedený do omylu. (= úmyselne nechceme povedať, kto bol činiteľ deja, kto nás uviedol do omylu)
Staršia informácia na začiatku vety, novšia na konci
Staršie informácie máme tendenciu umiestňovať na začiatok vety a novšie na jej koniec. Často nám to docieliť pomáha trpný rod.
Alfred Neweczeral invented the first potato peeler.
The first potato peeler was invented by Alfred Neweczeral.
Táto informácia môže mať podobu času / miesta pod.:
The first potato peeler was invented in 1947.
The first potato peeler was invented in Switzerland.
Trpný rod s “you, we, people, someone…”
V neformálnej angličtine používame vo forme podmetu slová ako YOU, WE, THEY, PEOPLE, SOMEONE, ONE…
Vo formálnej angličtine používame namiesto viet s vyššie vymenovanými slovami trpný rod.
ČINNÝ ROD:We use mobile phones for a variety of purposes.
TRPNÝ ROD: Mobile phones are used for a variety of purposes. (formálnejšie, knižnejšie)
Pravidlá / nariadenia, spoločenské / historické udalosti, priemyselné postupy…
Ak hovoríme o faktoch v písanom prejave, kde ide o neosobný štýl textu, pričom sa najčastejšie jedná o vyššie spomenuté situácie.
If lead is melted into luquid, it has a shiny luster. (= priemyselné postupy)
The rocket was sent to space. (= historická udalosť)
The pacient must be kept warm. (= oficiálne nariadenie)
Visitors are requested not to touch the exhibits. (= pravidlo)
BY vs. WITH
Ak chceme v trpnom rode zdôrazniť KTO niečo urobil(dôležitý je pre nás ČINITEĽ deja), používame predložku BY.
The window was broken by Lisa.
Ak chceme v trpnom rode zdôrazniť ČO niekto použil(dôležitý je pre nás NÁSTROJ), používame predložku WITH.
The window was opened with a spoon.
Predložky v trpnom rode
Ak dávame do trpného rodu sloveso, ktoré sa v činnom rode nachádza s predložkou, predložku musíme ponechať aj v pasíve.
ČINNÝ ROD: They must write to her.
TRPNÝ ROD: She must be written to.
POZOR!
Trpný rodmôžeme použiť iba s tranzitívnymi slovesami – to sú slovesá, ktoré so sebou viažu predmet. Napr. GIVE / WRITE / TAKE / OPEN …
ČINNÝ ROD: Grandma knitted my jumper.
TRPNÝ ROD: My jumper was knitted by Grandma.
Niektoré predmetové slovesá však porušujú vyššie spomenuté pravidlo a v pasíve sa objaviť nemôžu. Medzi tieto slovesá patrí napr. HAVE / FIT / SUIT / RESEMBLE.
ČINNÝ ROD: I have a shower every morning.
TRPNÝ ROD: A shower is had by me…
Naopak, trpný rodnemôžeme použiť s bezpredmetovými slovesami ako HAPPEN / SLEEP / COME / GO / SEEM…
a) books – variety/ how people choose where and when they read
b) favourite author, genres
c) a book I have read by an author from an English-speaking country
d) Nobel prize winners for literature and their work
e) crisis in reading fiction (reasons, do people buy books?, services of libraries/bookshops )
Reading books is a favourite free time activity for lots of people. Books accompany (sprevádzať) people everywhere: we read them while we travel to school/work, wait in the waiting room at the doctor’s surgery, during breaks at school, on holiday while sunbathing lying on the beach. We can‘t imagine our lives without books. People usually read for pleasure (pre potešenie). There are books that give a chance to learn about the world around you. Other books give you a lot of information and advice (rada). And there are books about other people’s experiences (zážitky). Books enrich (obohacujú) our lives, we learn a lot about cultural heritage, help us to develop our imagination, improve our vocabulary, me us escape from the real world and last but not least, they please our senses.
CHILDREN’S BOOKSOur first books are usually read to us by our parents or grandparents. These are fairytales or stories and they normally have more pictures than text. They take children to the world of fantasy and teach them to distinguish well from evil. Children’s books by Hans Christian Andersen and the Brothers Grimm are popular worldwide. Classic English children’s books like Alice in Wonderland (written by Lewis Carol) and Winnie the Pooh (written by A. A. Milne) are read and loved by many generations of English children.
READING FICTION (beletria)VS. NON-FICTION(náučná literature) Nowadays, people in Slovakia can read both original Slovak books and books translated from different languages, mainly English. They read books from both the fiction and non-fiction genres. Boys usually read adventure stories or science fiction, girls prefer romances or novels. Many young Slovaks have started to read in English. A lot of English books exist in their simplified versions and are not difficult to read for non-active speaker of English. Adults like reading detective stories/spy novels, historical novels or travel books. Some also read non-fiction genres, such as biographies or scientific papers (vedecné štúdie). There are people who enjoy reading poetry. There are not many of them because this genre is not easy to read. Speculative fiction for adults and fantasy series for children have become very popular genres in recent years. People also enjoy watching film versions of famous books which they have read. In Western Europe, people like reading comic books – there are more pictures than text and the story is usually adventurous and dynamic.
Literature can be divided (môže byť rozdelená) into 2 categories: non-fiction books and fiction books. Non-fiction books (náučné knihy) usually serve as a source of information (slúžia ako zdroj informácií). There are textbooks (educational books containing information and ideas about some subject), dictionaries (books that tell us the meanings of words; monolingual dictionaries explain meaning of the word in the same language as the entry; bilingual dictionaries, e.g. English-Slovak d. explain meaning of the word in another language), encyclopaedias (large books or a set of books containing facts about different subjects in alphabetical order), biographies (book of a life of someone famous) , autobiographies(book of the author’s life), and memoirs(memories of events in someone’s life),DIY (do it yourself) books, travel/history/art books and cookery books (include recipes for cooking/baking/roasting).
Fiction (beletria) is about imaginary people or events. There two types of fiction books: poetry and prose. People who are keen on poetry can read poems by famous poets in books of poetry. Those who prefer prose can choose to read tales, legends, short stories, novellas, romances, crime/spy novels, mystery novels, science fiction, westerns, thrillers or historical novels.
A story(príbeh) in a book can be set (môže byť umiestnený) in a real or imaginary place/time in which the characters (postavy) live. The plot (dej, zápletka) – the series of events (sled udalostí) which form the story of a novel can be narrated (rozprávať) by the author or by one of the characters (Narrator is the one who is telling the story). Talented writers are excellent storytellers (rozprávači), able to attract (schopní pritiahnuť) readers and keep their attention (udržať ich pozornosť) from the very first page until the plotculminates (vrcholiť) at the end of the book.
BOOKSHOPS AND LIBRARIES Books can be bought in a wide range of bookshops. Some are small and quite specialised; others are situated in big shopping centres. People can drink a cup of tea or coffee there and sometimes see a presentation of a new book. Bestsellers can also be bought at newsstands (novinové stánky) or in supermarkets. It is becoming more and more popular to buy a book via the Internet from an Internet bookshop. It is also possible to read a book in electronic form; such books are called e-books. In England and other countries in Western Europe publishing companiespublish many more books than in Slovakia. People buy them in mega stores or small specialised bookshops (e.g. children’s bookshops).
The place where books are lent (lend – požičať niekomu)and borrowed (požičať si) for a fee (an annual fee /ročný poplatok/ for the library membership) is called a library. A good one is usually equippedwith (vybavený) a wider range of books which are lent to library members for an agreed lending period (výpožičná doba). If it is overdue (oneskorený) the lending can be extended (rozšírený) for some time. Unique books, current and older issues (číslo, výtlačok) of magazines and newspapers are available (dostupné) just for reading in study rooms where silence is requested (je vyžadované ticho). Nowadays, almost every educational institution and public libraryprovide (poskytovať) an on-line service which helps readers check all information about the books they request.
READING CRISIS In general, people in our country do not buy many books. There are severalreasons why there is a crisis of reading nowadays. The first one is that books are getting more and more expensive and people cannot afford to buy many of them. This also leads (viesť) to illegal photocopying, mainly among students who often copy textbooks. The second reason is that people do not read so much anymore. People do not look for (hľadať) information in books (such as encyclopaedias or textbooks) as much as they used toin the past. They need to save as much time as possible. Therefore, they prefer to look up the information on the Internet. Instead of (namiesto)reading good fiction, they watch films. Reading a book takes days or weeks, watching a movie just one or two hours, and on top of that, almost all classic novels have been made into films (zfilmovaný). People do not need to concentrate so much when they watch a movie, they do not need to imagine things. Everything is ready for them on the screen; moreover, teenagers prefer the interactive virtual reality of computer games. They participate (zúčastniť sa)in the game, take action (konať), and feel what the heroes (hero/heroine) feel. Adults read more and more magazines because it takes less time and concentration than reading a book.
WHAT IS THE FUTURE OF BOOKS? To change this negative trend it is very important to develop a good relationship with reading and literature form a very young age. When a positive relationship is developed, books enrich (obohatiť)our lives, we read for pleasure (pre potešenie), we train our imagination. Books make us think, amuse (pobaviť, rouzveseliť) and give us answers to some questions. A good book is also a pleasant way to escape from the real world (príjemný spôsob ako uniknúť z reality). When we read a lot, we improve (zdokonaliť) our vocabulary (slovná zásoba) too, people who read more, verbally express themselves better.
Some people think that books will die out (vymrieť, vymiznúť)one day; they say that everything will be read in electronic form and people will have less and less time to read books. Others argue that reading is a hobby for many people and books are a part of the cultural heritage (kultúrne dedičstvo) of every nation (národ). That is why they think that the book will never cease to exist and is irreplaceable (nenahraditeľné).
Every year, the Nobel Prize for Literature is awarded to the writer whose work of fiction is considered (je považovaná) to be a unique literary achievement (za jedinečný literárny výkon). There are many writers who are Nobel Prize winners: William Faulkner, John Steinbeck, and Ernest Hemingway from the U.S.A - G. B. Shaw, Harold Pinter and Rudyard Kipling from Great Britain.
William Faulkner for his contribution (prispenie) to modern American novel – the theme (téma) of his novels is the decay (úpadok) of the old South, as represented by Sartoris and Compson families and the emergence of cruel and arrogant newcomers, the Snopeses. He invented lots of characters typical of the historical growth (historický rast) and subsequent (následný) decadence of the South. The human drama in Faulkner's novels is built on the model of the actual (skutočný) historical drama extending (tiahnucej sa ) over almost a century and a half. Each story and each novel contributes to the construction of a whole, which is the imaginary Yoknapatawpha County and its inhabitants. Their theme is the decay of the old South, as represented by the Sartoris and Compson families, and the emergence of ruthless and brash newcomers, the Snopeses. novels: The Sound and the Fury ( Bľabot a bes) where he depicted the downfall of the Compson family seen through the minds of several characters; Other novels: Absolom, Absolom; Intruder in the Dust (Neodpočívaj v pokoji),
John Steinbeck who wrote social novels dealing with the economic problems of rural labour e.g. Of Mice and Man – the story of an imbecile giant Lennie, East of Eden and his masterpiece (majstrovské dielo) The Grapes of Wrath (Ovocie hnevu), the story of Oklahoma tenant farmers (námezdní farmári) who, unable to earn a living from the land, moved to California where they became migratory workers,
Ernest Hemingway for his anti-war novels The Sun also Rises and A Farewell to Arms (Zbohom zbraniam), the study of an American ambulance officer's disappointment in the war and his role as a deserter.Hemingway used his experiences as a reporter during the civil war in Spain as the background for his most ambitious novel For whom the bells toll (komu zvonia do hrobu), the short story An Old Man and the Sea, the story of an old fisherman's journey, his long and lonely struggle with a fish and the sea, and his victory in defeat (porážka).
British writers awarded by a Nobel Prize: John Galsworthy (1867-1933). Received the 1932 Nobel Prize for Literature "for his distinguished art of narration (vynikajúce rozprávačské umenie) which takes its highest form in The Forsyte Saga,.
Rudyard Kipling Rudyard Kipling wrote novels, poems and short stories--mostly set in India and Burma ", B.B. Shaw Pygmalion (1912), a witty study of phonetics as well as a clever treatment of middle-class morality and class distinction, proved some of Shaw's greatest successes on the stage. It is a combination of the dramatic, the comic, and the social corrective that gives Shaw's comedies their special flavour.
G. B Shaw the first writer awarded by the Nobel Prize - a great playwright, novelist and critical essayist wrote more than 60 plays which deal mainly with social problems – Widower’s Houses, The Devil’s Disciple, Mrs. Warren’s Profession, You Never Can Tell, Caesar and Cleopatra, Man and Superman, Major Barbara, and finally Pygmalion – on which the famous musical My Fair Lady is based. . As well as Oscar Wilde, the author of The Picture of Dorian Gray, he is known for his comedy. They were full of wit and humour.
and Harold Pinter 2005, he wrote 29 plays including The Birthday Party, The Caretaker, 21 screenplays (filmový scenár), and directed 27 theatre productions. .
Questions to answer:
1.Did you read a lot as a child? Do you remember your first book?
2.What kind of books do young Slovaks read?
3.Are comic books popular with Slovak readers? Why/Why not? Where can you buy/borrow a book?
4.How can you get hold of a book?
5.Do you prefer reading a book in the original language or in translation? Why?
6.Which book are you going to read in the near future?
7.Have you ever read an e-book? Why are they becoming so popular?
8.What do you know about the winners of the Nobel Prize for Literature?
9.Have you ever read a book written by an English or American author? If yes, say which writer/s and what you have read by them.
10.Why do some people prefer going to the cinema to watch a filmed version of a book instead of reading the book?
11.What kind of books are usually read to small kids? What authors of such fiction do you know?
12.Which literary genres are most popular among teenagers nowadays?
13.What are comic books?
14.What are the main reasons for the crisis in reading fiction?
15.What are the consequences (následky) of the crisis?
test on Books - Monday, Sept. 30th anatomy plus content of a book, Wednesday - extensive, content, anatomy, final exam topic!
WRITING - due October 1st - Tuesday - careful, pick just one - you can decide what book you are going to write about
A Book I have Recently Read/ A Book I was Deeply Impressed by (220-250 words)
Write a decption of a book by an English speaking author you like very much. Include
the title and the writer; when the book was published for the first time
some basic facts about the writer - life family background, genre he/she writes, books published, etc.
reasons for your choice
a short description of the plot
the characters you admire in the book and why
why you would recomment it to your best friend.
Use these expressions and phrases in your essay:
book: title, author, genre, topic, centred on the theme of, setting, story, plot, characters, content, conflict, idea
The author deals with/aims to show/depicts/portrays/pictures something/ecokes the atmosphere of/describes/concentrates on/focuses on...
The story is set in the time of.../proceeds as follows (príbeh pokračuje takto...), the story is narrated by the main character/by one of the characters/by the author/is narrated in the first person, singular
a low-moving/lenghty, the story has happy/sad/tragic/open/unexpected ending
the plot: simple/complicated plot, no plot/it lacks the plot
How do you fancy....?
readable/it reads well, I was impressed
the work is fascinating/amusing/unusual/exciting/thrilling/mysterious/inspiring/depressing/moving - dojímavý, funny/witty - vtipný
please, divide your essays/descriptions into paragrapjhs - introduction, body, conclusion. Within the body, please, try to use one paragraph for each topic dealth with.
sending you an example of such a piece of writing:
A book I was deeply impressed by
(book review)
One of my most favourite books and also a book I was deeply impressed by is called Shadow of night by Deborah Harkness. It's the second part of the story called Discovery of witches and when I saw this book in the bookstore, I was extremely excited. I had already read the first book and it was so good that I immediately needed the second part. Unfortunately, I had to wait couple of months, but it was definetely worth it. For the first time it was published by Penguin Books in 2012.
Deborah Harkness was born in 1965. Her father is American and her mother is British. She graduated from Mount Holyoke college, Northwestern university and University of California. For her doctoral degree she researched history of magic and science in Europe, which also led her to write Discovery of witches. Soon after publishing, her book became a bestseller in several countries including the United Kingdom. The third and last part of the trilogy has already been published. Deborah currently teaches European history and the history of science at the University of Southern California.
There are several reasons why this book is my favourite. First of all, the story is really exciting. I love to read fantasy genre, but this book took fantasy creatures as we know them to a whole new level. It shows them as people who are trying to find their place in human community. Deborah developed the characters very well and soon you either love them or hate them. Another point is that the author really focused on setting of the story. Descriptions of all the places are very detailed so it's not a problem to imagine everything. Actually, you get the feeling that you already know the place. And finally, the plot is very interesting and elaborated. Also, all the historical facts stated in the book well complement the story.
The story is set in modern England and narrated by the main character, Diana Bishop. After tragic death of her parents Diana denies her powers and the fact that she is a witch. She promised herself not to use magic if it's not completely necessary and tries to prove that magic and supernatural powers are actually useless in this world. But one day she finds an ancient manuscript, which is full of unexpected magical power. After that, she is forced to completely change her life. Diana finds out that everything what she believed in is nothing but a lie.
I admire the main character, because she is very smart and intelligent, but also strong and powerful although at first she is not aware of it.
I would recommend this book to my friend because I personally enjoyed the story very much. Also, once you get to know the characters and their personal story you will surely grow fond of them.
Michaela Vajkunyová, IV. GMB, 2017/2018
read the text so we can talk
A Book – a Man’s Best Friend (Kniha – priateľ človeka)
“Reading gives us some place to go when we have to stay where we are” (Mason Cooley)
ISBN – International Standard Book Number precisely identifies a book, there should be no two books with the same number. The following publishing of the same book has a new number ISBN.
The International Standard Book Number(ISBN) is a uniquenumeric commercial bookidentifierbased upon the 9-digit Standard Book Numbering(SBN) codecreated by Gordon Foster, Emeritus Professor of Statistics at Trinity College, Dublin,for the booksellers and stationers.
The ISBN configuration of recognition was generated in 1967 by DAVID WHITAKER (named as the “Father of the ISBN) and EMERY KOLTAY (who later became director of the U.S.ISBN agency, Bowker).
Since 1st January 2007, ISBNs have contained 13 digits, a format that is compatible with "Bookland" European Article Number EAN-13s.
An ISBN is assigned to each edition and variation (except reprintings) of a book. For example, an ebook, a paperback, and a hardcover edition of the same book would each have a different ISBN.The ISBN is 13 digits long if assigned on or after 1 January 2007, and 10 digits long if assigned before 2007.
An International Standard Book Number consists of 4 parts (if it is a 10 digit ISBN) or 5 parts (for a 13 digit ISBN):
The parts of a 10-digit ISBN and the corresponding EAN‑13 and barcode. Note the different check digits in each. The part of the EAN‑13 labeled "EAN" is the Bookland country code.
for a 13-digit ISBN, a prefix element - a GS1 prefix: so far 978 or 979 have been made available by GS1,
the registration group element, (language-sharing country group, individual country or territory)
The 13-digit ISBN separates its parts (prefix element, registration group, registrant, publication and check digit) with either a hyphen or a space. Other than the prefix and the check digit, no part of the ISBN has a fixed number of digits.
The 10-digit ISBN also separated its parts (registration group, registrant, publication and check digit) with either a hyphen or a space.
ISBNs are issued by the ISBN registration agency. What is a book's FRONT MATTER? Front matter is the information that appears up front and first in a book. The front matter contains the nuts and bolts of the book’s publication—information like title, author, publisher, ISBN and Library of Congress data. The front matter pages generally aren’t visibly numbered; when they are, the numbers appear asRoman numerals.
Here are the typical parts of a book's front matter: Half title, sometimes called bastard title — is just the title of the book (you can think of it as kind of half the title page) Frontispice — is the piece of artwork on the left (“verso”) side of the page opposite the title page on the right (“recto”) side. Title page – this is a page which contains the title of the book, the author (or authors) and the publisher. Copyright page — includes:
the declaration of copyright (that is, who owns the copyright, generally the authors)
other types of credits, such as illustrators, editorial staff, indexer, etc., and sometimes notes from the publishers
copyright acknowledgments — for books that contain reprinted material that requires permissions, such as excerpts, song lyrics, etc.
edition number — this number represents the number of the edition and of the printing. Some books will specifically note “First Edition”; others don’t declare that they are first editions, and instead is represent their printings with a number. In those cases, a first edition would look like:
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
A second edition would be noted as:
10 9 8 7 6 5 4 3 2
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data – which includes information such as title, authors, ISBN, Library of Congress number, subject matter, year of publication.
Dedication — where the author honors an individual or individuals by declaring that the labor of the book is “To” [name or names] Acknowledgements — the author’s thanks to those who contributed time and resources towards the effort of writing the book. Table of Contents — outlines the what is in each chapter of the book. Foreword — is a “set up” for the book, typically written by someone other than the author. Preface or Introduction — is a “set up” for the book’s contents, generally by the author. What is a book's BODY MATTER? Body matter is the core contents of the book— often divided into segments:
Parts
Sections
Chapters
The body matter is numbered with Arabic numerals beginning with the number “1” on the first page of the first chapter.
Art program — anything that isn’t text (photographs, illustrations, tables, graphs, etc.) is considered to be part of the book’s art program. The art program might be integrated into each page or appear all together within a separate “signature” somewhere in the book.
What is a book's END MATTER? End matter is the materials at the back of the book, generally optional. Glossary— this is a listing and definitions of terms that might be unfamiliar to the reader. Bibliography– most often seen in non-fiction like biography or in academic books, a bibliography lists the reference sources used in researching the book. Index– The index is placed at the end of the book, and lists all the major references in the book (such as major topics, mentions of key people in the book, etc.) and their specific, corresponding page numbers.
Tiráž = vydavateľské a tlačiarenské údaje na konci knihy.
Marginalie – marginalia
Poznamky pod ciarou – footnotes
Zahlavie- header, heading
in two days time, i.e. on Wednesday this week - test - anatomy of a book, parts of a book, book front, body and end matter. You will find the related materials below the gutenber's stuff
Homework September 10th
learn the basic facts about the guy who helped to stop illiteracy and the vocabulary related to the article
and physical parts of a book
Johannes Gutenberg (1398-1468)
Johannes Gutenberg invented the printing press - the most important invention in modern times.
Without books and computers we wouldn't be able to learn, to pass on information, or to share scientific discoveries. Prior to(before) Gutenberg invented the printing press, making a book was a hard process. It wasn't that hard to write a letter to one person by hand, but to create thousands of books for many people to read was nearly impossible. Without the printing press we wouldn't have had the Scientific Revolution or the Rennaisance. Our world would be very different.
He was born in Mainz, Germany around the year 1398. He was the son of a goldsmith. We do not know much about his childhood. He moved a few times around Germany, but that's all we know for sure.
Inventions
Gutenberg took some existing technologies and some of his own inventions to invent the printing press in the year 1450. One key idea he came up with was moveable type. Rather than use wooden blocks to press ink onto paper, Gutenberg used moveable metal pieces to quickly create pages. He made innovations all the way through the printing process enabling pages to be printed faster. His presses could print thousands of pages per day vs. 40-50 with the old method. This was a dramatic improvement an allowed books to be acquired by the middle class and spread knowledge and education like never before. The invention of the printing press spread rapidly throughout Europe and soon thousands of books were being printed using printing presses.
Among his many contributions to printing are:
The invention of a process for mass-producing movable type;
The use of oil-based ink for printing books (farba na olejovom základe)
Adjustable moulds (nastaviteľné formy)
Mechanical movable type (mechanická pohyblivá sadzba)
The use of a wooden printing press similar to the agricultural screw presses (skrutkový lis) of the period
Combination of these elements into a practical system allowed the mass production of printed books.
Gutenberg's method for making type is traditionally considered to have included a type metal alloy (sadzba zhotovená zo zliatiny kovov) and a hand mould (ručná forma) for casting type (odlievanie sadzby). The alloy (zliatina) was a mixture of lead (olova), tin (cínu), and antimony (antimónu) that melted (tavila sa) at a relatively low temperature for faster and more economical casting (odlievanie), cast well (dobre sa odlieval), and created a durable type (a vytvoril trvácnu sadzbu).
First printed books
It is thought that the first printed item using the press was a German poem. Other prints included Latin Grammars and indulgences for the Catholic Church. His real fame came from producing the Gutenberg Bible. It was the first time a Bible was mass-produced and available for anyone outside the church. Bibles were rare and could take up to a year for a priest to transcribe. Gutenberg printed around 200 of these in a relatively short time.
The original Bible was sold for 30 florins. This was a lot of money back then for a commoner, but much, much cheaper than a hand-written version.
There are about 21 complete copies of Gutenberg Bible existing today. One copy is worth about 30 million dollars.
Vocabulary:
Printing press – tlačiarenský stroj invention – vynález
Pass on information – postúpiť, poslať ďalej informáciu
Share scientific discoveries – zdieľať, podeliť sa o vedecké objavy
Prior to – pred, skôr ako invent – vynájsť
Nearly – takmer Scientific Revolution – vedecko-technická revolúcia
Goldsmith – zlatník move – sťahovať sa
For sure – naisto, s istotou key idea –kľúčová/hlavná myšlienka (nápad)
come up with – prísť s čím, vymyslieť moveable type – pohyblivá sadzba
rather than – radšej ako, skôr ako wooden blocks – drevené bloky/kvádre
ink – farba, atrament metal pieces – kovové kusy
all the way through – úplne, v celom enable – umožniť
improvement – zlepšenie allow – dovoliť, povoliť
acquire – získať, dosiahnuť spread – šíriť
knowledge – vedomosti, znalosti education – vzdelanie
mass-produce – masovo vyrábať oil-based ink – farba/atrament na olejovom základe
A __BIBLIOGRAPHY_______ is a list of the books and articles that were used in the preparation of a book. It usually appears at the end.
The _ILLUSTRATIONS_____ are the photographs or drawings that are found in a book.
The __ACKNOWLEDGEMENTS____ at the beginning or end of a book are where the author thanks everyone who has helped him or her, plus who supplied photographs, etc.
A ____PREFACE_____________ is an introduction at the beginning of a book, which explains what the book is about or why it was written and it is written by the author..
A ___CHAPTER______ is one of the parts that a book is divided into. It is sometimes given a number or a title.
An ___APPENDIX______ to a book is extra information (charts, tables or diagrams) that is placed after the end of the main text.
A _____ FOREWORD ____ is a preface in which someone who knows the writer and his or her work says something about them.
An___ INDEX ___ is an alphabetical list that is sometimes printed at the back of a book which has the names, subjects, etc. mentioned in the book and the pages where they can be found.
The ___CONTENTS ___ is a list at the beginning of a book saying what it contains.
The ____GLOSSARY_______ is an alphabetical list of the special or technical words used in a book, with explanations of their meanings.
A __FOOTNOTE____is a note at the bottom of a page in a book which gives the reader more information about something that is mentioned on the page.
The ____BLURB____ is a short description by the publisher of the contents of a book, printed on its paper cover or in advertisements.
páska na knihe - belly band
záložka prebalu - flap (front flap/back flap)
prebal - dust jacket (includes title, author, illustrator and the publisher on the front and ISBN on the back
knižný chrbát - spine (book back)
kapitálik - head band (horný kapitálik) tail band (spodný kapitálik)
knižné dosky - boards, back board - zadná doska, front board - predná doska
knižná drážka vonkajšia - joint
vnútorná knižná drážka - hinge
predsádka - endpaper, zadná p. - rear endpaper
vakát - fly leaf
knižný hárok - sheet
list - leaf
knižná zložka - signature
kníhviazačstvo - bookbinding
knižný blok - text blok
titulný list - title page
vydavateľský záznam - copyright page
protititulný obrázok - frontispice
patitul - half-title/bastard title
ľavá strana - verso, pravá strana - recto
ahojte, neviem, čo som urobila, ale zmazalo sa všetko, čo tu bolo...... Je mi to ľúto, GMB by mala mať všetko rovnaké na svojej podstránke. takže pozrite tam, pamätím si len na poslednú úlohu.
Predminulý čas jednoduchý (past perfect simple) a predminulý čas priebehový (past perfect continuous) – tvorba, použitie.
Predminulý čas jednoduchý (past perfect simple)
Základná stavba
KLADNÁ VETA
Podmet + pomocné sloveso HAD + tretí tvar plnovýznamového slovesa (HAD vytvára skrátený tvar ‘D)
I, you, he, she, it, we, they + had + seen
I had seen that film before.
ZÁPORNÁ VETA
Podmet + pomocné sloveso HAD + záporný výraz NOT + tretí tvar plnovýznamového slovesa (HAD NOT vytvára skrátený tvar HADN’T)
I, you, he, she, it, we, they + had + not + seen
I hadn’t seen that film before.
OTÁZKA
Had + podmet + tretí tvar plnovýznamového slovesa
Had + I, you, he, she, it, we, they + seen
Had you seen that film before?
Skrátený tvar pomocného slovesa s podmetom je ” ‘d “. Pozor však na rozdiel medzi ‘d = had a ‘d = would. Po had vždy nasleduje sloveso v treťom tvare. Po would nasleduje sloveso v základnom tvare. Porovnajte!
He‘d realised what was going on. =He had realised what was going on.
He‘d do it. = He would do it.
Predminulý čas používame vtedy, ak chceme ujasniť, že dej, o ktorom hovoríme, prebehol ešte pred nejakým iným minulým dejom.
I knew I had forgotten my keys.
Ak sa nad predminulým časom zamyslíte, určite si položíte jednu dôležitú otázku. Ako by sa veta zmenila, ak by sme namiesto predminulého času použili obyčajný minulý čas. Pozrite sa na nasledujúci príklad:
1. When we arrived, the film had started.
2. When we arrived, the film started.
1. V prvej vete uvádzame, že keď sme prišli, film už bežal (začal pred našim príchodom). V tejto vete zdôrazňujeme to, že začiatok filmu sme napr. nevideli – začiatok sa odohral pred našim príchodom.
2. V druhej vete uvádzame, že sme najprv prišli a potom film začal. Minulý čas nám hovorí o tom, ako sa deje odohrali v chronologickom poradí (ako šli presne za sebou – jeden po druhom).
Predminulý časpoužívame pre ukončené deje, ktoré mali viditeľné výsledky v minulosti.
My mother was very happy because she had met him.
Predminulý časpoužívame rovnako so slovesami HOPE / INTEND / EXPECT, ak hovoríme o plánoch, ktoré neboli splnené / uskutočnené:
I had hoped to talk to him but he was not at home.
Predminulý časmôžeme použiť aj vo vetách, kde priamo uvádzame čas.
I got to work at six but John had arrived at five.
Porovnajte rovnako PRESENT PERFECT s PAST PERFECT:
The window is open. I have opened it.
The window was open. I had opened it.
Predminulý čas jednoduchý vs. minulý čas jednoduchý
1) Predminulý čas nepoužívame vtedy, ak hovoríme, že niečo jednoduchov minulosti (pred nejakým časom) prebehlo.
I am reading an interesting book. I borrowed it from the library yesterday. (! NIEI had borrowed it from the library yesterday.) – nie je tu potreba použiť predminulý čas
2) Predminulý čas nepoužívame vtedy, ak popisujeme deje, ktoré sa odohrali jeden za druhým. Ak sa však nejaký z chronologického poradia vymaní, predminulý použiť môžeme.
My father got in the car, started the engine and looked at us.
Najprv nasadol do auta, potom ho naštartoval a neskôr sa na nás pozrel. – takto sa deje v skutočnosti odohrali.
Predstavme si inú situáciu: Prídeme do školy, tašku položíme na stôl, otvoríme ju, vybalíme si veci a v tom si všimneme, že sme kľúče nechali doma.
Všetky deje idú pekne za sebou, odohráva sa jeden dej za druhým, avšak dej “zabudnutia kľúčov” sa odohral pred všetkými ostatnými – preto pre tento konkrétny dej použijeme predminulý čas(…..I realized I had left my keys at home.)
3) Spojky AS SOON AS, WHEN, ONCE a ďalšie…
Tieto spojky používame vtedy, ak hovoríme o dejoch, ktoré sa udiali jeden po druhom. Predminulý čas v týchto vetách nie je potrebný, pretože sa v rozprávaní posúvame od jedného deja k druhému. Deje nasledujú v chronologickom poradí, z vety je to viditeľné:
After she wrote the letter, she went out.
V týchto vetách však môžeme použiť aj predminulý časbez výraznej zmeny vo význame:
After she had written the letter, she went out.
Ak je našim cieľom zdôrazniť, že dej vo vedľajšej vete nemá priamy súvis s dejom v hlavnej vete, je od deja v hlavnej vety oddelený / nie je na ňom závislý – používame predminulý čas.
After he had cleaned the car, he went for a walk for an hour.
Ak však chceme zdôrazniť, že druhý dej je výsledkom prvého, preferujeme použiť minulý čas jednoduchý pre oba deje:
Virginia Evans became famous after she published her work.
BY s predminulým časom
Predminulý čas používame často s BY + určitým časom, ak chceme vyjadriť, čo sa do danej doby stalo.
I had completed my studies by 2010.
BY sa nachádza často aj vo väzba BY THE TIME (THAT). Predminulý čas umiestňujeme do hlavnej vety, pričom hneď po BY THE TIME (THAT) sa používa minulý čas.
By the time we arrived, the film had already started.
Predminulý čas priebehový (past perfect continuous)
Základná stavba
KLADNÁ VETA
Podmet + pomocné sloveso HAD + BEEN + -ingový tvar plnovýznamového slovesa (HAD vytvára skrátený tvar ‘D)
I, you, he, she, it, we, they + had + been + waiting
I had been waiting long when he arrived.
ZÁPORNÁ VETA
Podmet + pomocné sloveso HAD + záporný výraz NOT + BEEN + -ingový tvar plnovýznamového slovesa (HAD NOT vytvára skrátený tvar HADN’T)
I, you, he, she, it, we, they + had + not + been + waiting
I hadn’t been waiting long when he arrived.
OTÁZKA
Had + podmet + BEEN + -ingový tvar plnovýznamového slovesa
Had + I, you, he, she, it, we, they + been + waiting
Had you been waiting long when he arrived?
1) Dej, ktoré prebiehal určitý dobu pred nejakým iným minulým dejom.
We had been waiting there for more than three hours when they finally arrived.
She had been working there for two years when she broke her leg.
2) Jeden dej viedol k inému deju
My legs hurt because I had been plaing football all day. - Aký dej viedol k stavu “bolesti nôh” – dej hrania futbalu
Rovnaké použitie nájdeme aj pri PRESEN PERFECT. Porovnajte:
My T-shirt IS dirty. I HAVE been working in the garden.
My T-shirt WAS dirty. I HAD been working in the garden.
3) Dôraz na trvaní deja
Ak dávame dôraz na čas, počas ktorého dej prebiehal používame predminulý čas priebehový.
Ak je pre nás výsledok / efekt deja dôležitejší, použijeme predminulý čas jednoduchý.
She‘d been working in the garden. She was dead tired. (= dôraz na trvaní deja)
She‘d worked in the garden. It looked great. (= dôraz na výsledku deja)
Ak hovoríme o tom ako dlho sa niečo dialo do nejakého bodu v minulosti, kladieme si teda otázku HOW LONG – používame predminulý čas priebehový.
Ak hovoríme o tom, koľko krát sa niečo udialo do nejakého bodu v minulosti, kladieme si teda otázku HOW MUCH / HOW MANY - používame predminulý čas jednoduchý.
She had been playing football for 3 hours when they arrived. (= for 3 hours…)
I‘d heard the result many times before. (= many times…)
Porovnajte PREDMINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ a MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ:
When we came, they had been watching TV.(= prišli sme po tom, čo dopozerali TV → dej pozerania TV prebehol pred našim príchodom)
When we came, they were watching TV.(= prišli sme a oni práve pozerali TV → dej prebiehal počas toho ako sme prišli)
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ (past simple) vs. MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ (past continuous) – rozdiely medzi dvoma základnými minulými časmi. V tomto článku si ich prehľadne a jasne porovnáme.
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝopisujecelý, ukončený dej v minulost, ktorý prebehol v určitom momente. Dôraz je na výsledku činnosti. V slovenčine používame dokonavý vid. (napr. nosiť, skočiť, nakresliť). Na dej sa teda pozeráme ako na určitý BOD na časovej osi.
MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝneopisuje celý, ukončený dej v minulosti, ale iba určitýminulý dej v priebehu v danom momente. Dôraz kladieme napriebeh činnosti. V slovenčine používamenedokonavý vid.(napr. odniesť, skákať, kresliť). Na dej sa pozeráme ako na určitú DOBU na časovej osi.
We visitedthe St. Elisabeth Cathedral when we were in Košice. (= …navštívili sme …)
This time last year, we were flying to Košice. (= …leteli sme…)
About ten centimetres of snow fell during the night. = Okolo desať centimetrov snehu napadlo počas noci.
The snow was falling all night. = Sneh padal celú noc.
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ opisujeukončený dej v minulosti.
MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ opisujeneukončený dej v minulosti.
I was watching a film during the voyage. (= neskončil som…)
I watched a film during the voyage. (= myslím tým celý film…)
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝpoužívame vtedy, akjeden ukončený dej nasleduje po ďalšom(neprebiehajú súbežne spoločne).
MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ používame vtedy, ak sú vo vetepribližne dva rovnaké deje, ktoré spoločne prebiehajú.
I got up, had breakfast and went to school.(= 1. dej – vstal som, 2. dej naraňajkoval som sa, 3. šiel som do školy) – jeden dej nasleduje po druhom tak, ako sa odohrali
While I was having breakfast, she was watching TV.(= ja som raňajkoval a súbežne s týmto dejom prebiehal iný dej – ona pozerala TV)
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝpoužívam rovnako vtedy, ak hovoríme ostálych (väčšinou dlhotrvajúcich) dejoch.
MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝpoužívame naopak vtedy, ak sa jedná odeje prechodné.
He lived with his parents all his life. - stály dej, žil s nimi nastálo – celý jeho život (= all his life) (! NIEHe was living with his parents all his life.)
He was living with his parents during the winter of 1999. – dej je dočasný, s rodičmi nežil nastálo, ale iba počas zimy roka 1999 (= during the winter of 1999)
Pozn. V prípade pri prechodných dejoch môžeme použiť aj minulý čas jednoduchý. (He lived…)
MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ používame pre hlavné deje príbehu, nie jeho pozadie. Sú to väčšinoukratšie deje v príbehu, ktoré do dlhšieho deja vyjadreným minulým časom priebehovým vstupujú.
MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ používame preopis pozadia príbehu. Je to zvyčajne dlhší dejv príbehu, ktorýje náhle prerušený kratším dejom.
He was smiling at me when it began to rain.
I was watching TV when they arrived. - MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ opisuje dlhší dej (watching), MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ opisuje kratší dej /ktorý celý prebehol/ (arrived). Kratší dej vstupuje do dlhšieho deja.
Porovnajte:
What was he doing when they arrived. – He was watching TV. (= MINULÝ ČAS PRIEBEHOVÝ vyjadruje dej, ktorý sa sa začal odohrávať pred dejom vyjadreným minulým časom) – TV pozeral už pre ich príchodom, resp. v čase ich píríchodu bol dej pozerania TV v priebehu
What did he do when they arrived. – He turned the TV on. (= MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ vyjadruje poradie dejov tak ako sa odohrali chronologicky – opisuje deje tak ako sa odohrali jeden za druhým) – TV zapol až po ich príchode, resp. v čase ich príchodu TV ešte nepozeral
Porovnajte:
PAST SIMPLE + ALWAYS = neutrálne vyjadrenie frekvencie deja = ako často sa dej dial? = vždy
PAST CONTINUOUS + ALWAYS = citovo zafarbené (negatívne) vyjadrenie ohľadom deja = dej sa dial vkuse / neustále = hovoriaci bol s dejom značne nespokojný
He alwayswatched TV.(= He watched TV every day.)
He wasalways watching TV.(= He watched TV very often / too often.)
Namiesto ALWAYS sa v tomto význame s minulým priebehovým časom často používajú aj tieto príslovky – FOREVER, CONTINUALLY, CONSTANTLY.
Vyhnite sa MINULÉMU PRIEBEHOVÉMU!
V niektorých situáciach nie je prípustné použitie minulého priebehového času. Jedná sa hlavne o situácie, kedy:
1) PRAVIDELNE SA OPAKUJÚCE DEJE / STÁLE DEJE
When he was abroad, he was playing hockey every day.
When he was abroad, he played hockey every day.
Ak hovoríme o dejoch, ktoré sa v minulosti opakovali (boli našim zvykom), nepoužívame minulý priebehový, ale MINULÝ JEDNODUCHÝ ČAS.
Ak neporovnávame dlhší dej s kratším, dlhší dej nebol so žiadnym kratším dejom prerušený, v týchto vetách zvyčajne používame MINULÝ ČAS JEDNODUCHÝ. Tieto vety označujeme ako “stále deje”:
She worked in Bratislava for 10 years.
Pozn. Ak sa jednalo iba o prechodný dej, minulý priebehový čas použiť môžeme.
2) STAVOVÉ SLOVESÁ
I was needing / I was believing / We were knowing…
I needed / I believed / We knew…
PRESENT CONTINUOUS nepoužívam zvyčajne so slovesami opisujúcimi stavy (pocity, postoje, vlastnosi, vzťahy). Medzi takéto slovesá patria napr.:
adore / seem / understand / believe / exist / love / want / belong to / know / need …
Narrative Tenses Past simple tense
Form: the simple past form of the verb. E.g. “We met on holiday, we talked about art and music, we fell in love, I asked her to marry me and when she said yes I kissed her passionately on the lips.”
Use: To explain the main events of the story in sequence. We use ‘then’, ‘after that’, ‘first’ and ‘finally’ to link them up. E.g. “First I finished work, then I went to the pub, after that I had a few pints, then I sat down by the river and then I fell asleep, after that the moon moved, and then I woke up and then an owl hooted and after that I heard a splash and then a monster tried to grab my leg and after that the Doctor rescued me and then he disappeared, and finally I went home.
We can also use conjunctions to link up clauses with past simple verb forms. ‘When’ is probably the most common. E.g. “When I woke up, and owl hooted.” Or “An owl hooted when I woke up”.
Past continuous
Form: was/were + -ing E.g. “We were talking about my Swiss bank account when suddenly she pulled me close and kissed me again.”
Use: To describe longer or repeated actions. It’s often used to describe the general situation at the beginning of a story. E.g. “I was walking home when something strange happened.”
Also, we use it to sequence events when it is combined with the past simple. Past continuous is the long or repeated action which is interrupted by a short, quick past simple action. E.g. “The green hand was moving towards me when suddenly there was a blue flash and a man jumped onto the stairs next to me”.
We use ‘when’ or ‘while’ to link the actions in a sentence. E.g. “When I woke up, the wind was blowing. The wind was blowing when I woke up. While I was walking, something happened. Something happened while I was walking.”
Past Perfect
Form: had + past participle E.g. “When I arrived at the airport I realised that she had stolen my wallet and passport”.
Use: To express that an action happened before the main events of the story. E.g. “When I woke up, the moon had moved” [the moon moved, then I woke up], which is different to “The moon moved when I woke up” [I woke up, then the moon moved].
Sometimes it is used a bit like present perfect, but when everything is in the past. E.g. “I’ve never heard of moon goblins before” But for yesterday it would be “I had never heard of moon goblins.”
Homework, Monday 13th May
school and study - vocabulary - test on Friday, copy the vocab from your schoolmates in case you skipped the class
tomorrow - test - phrasal verbs,
HW - do you think students should wear school uniforms? Why? Why not? What are the advantages and disadvantages of having to wear a school uniform? give at least three of each.
yes book task 2 p. 58
give your opinion on the following statements. Express your agreement or disagreement. Give clear arguments (at least 5 sentences for each)
1. Students should not be given any homework
2. Summer holidays should last three months.
Homework, Monday, May 6th
next Monday - my ideal school essay
next Monday - learn the presentation about your school - everybody is going to be examined
Tuesday - short test phrasal verbs look/go
next Wednesday Healthcare - topic
Homework, Friday, May 3rd
write and essay entitled My ideal school - lenght 220-250 words at least. Téma: An Ideal School
Write about an ideal secondary school for you. For each point use one paragraph and do not forget about introductory and closing paragraph, Hand in by Friday next week, i.e. May 10th
Justify (zdôvodni) your opinions about:
• the setting you would study in (location, environment)
• relationships between teachers and students
• the subjects you would study
• testing/grading (evaluation)
• extra-curricular activities.
Tento článok vám bližšie objasní zvratné, zdôrazňovacie a recipročné anglické zámená.
Základná stavba
Zvratné a zdôrazňovacie(reflexive and emphatic pronouns) zámená tvoríme väčšinou pomocou privlastňovacích zámen (prípadne osobných) a -SELF (= jednotné číslo) alebo -SELVES (= množné číslo)
Prehľad
jednotné číslo
množné číslo
1. osoba
myself
ourselves
2. osoba
yourself
yourselves
3. osoba
himself
themselves
herself
itself
YOURSELF / YOURSELVES
Dávajte si pozor na 2. osobu jednotného a množného čísla:
Are you enjoying yourself? -> Bavíš sa? (= jednotné číslo)
Are you enjoying yourselves? -> Bavíte sa? (= množné číslo)
Použitie zvratných zámen
Zvratné zámená sa používajú predovšetkým ako predmet slovesa. Často ich používame rovnako aj po predložkách.
Zvratné zámena vyjadrujú, že podmet je totožný s predmetom (= dej smeruje k podmetu).
She was looking at herself in the mirror when he arrived. – Pozrela sa na seba, keď prišiel.
He fell over and hurt himself. – Spadol a zranil sa.
Are you enjoying yourselves? – Bavíte sa?
He painted himself. – Namaľoval sa.
Porovnajte:
He painted him. – Namaľoval ho. (= ON namaľoval NIEKOHO INÉHO)
He painted himself. – Namaľoval sa. (= ON namaľoval SEBA / SA)
Angličtina ≠ slovenčina
1) Niektoré slovesá sú v slovenčine zvratné, no v angličtine sa so zvratným zámenom nepoužívajú. Napr.:
SIT DOWN (= posadiť sa, sadnúť si),
MEET (= stretnúť sa),
LAUGH (= smiať sa),
SMILE (= smiať sa),
CONCENTRATE (= sústrediť sa)
GET MARRIED (= oženiť sa / vydať sa),
AFFORD (= dovoliť si),
RELAX (= uvoľniť sa),
COMPLAIN (= sťažovať sa)
FEEL + adjective
atd.
Ďalšie slovesá
Existuje pár slovies, ktoré musia mať vždy zvratné zámeno.
ABSENTyourself (from something) – vzdialiť sa odkiaľ (neprísť)
PRIDE yourself on (doing) something - byť hrdý na niečo, vychvaľovať sa čím
Ďalšie slovesá, ktoré sa často spájajú so zvratnými zámenami:
ENJOY oneself - Are you enjoying yourself?
HURT oneself – I didn’t hurt myself.
Nasledujúce slovesá sa zvyčajne nepoužívajú so zvratnými zámenami:
WASH
SHAVE
DRESS
UNDRESS
CHANGE (YOUR CLOTHES)
BATH
I don’t shave every day. – Neholím sa každý deň.
S týmito slovesami môžeme použiť aj zvratné zámena a to vtedy, ak chceme dať dôraz na to, že vykonanie deja nie je za určitých podmienok jednoduché…
My grandfather is unable to dress himself. (= this action is difficult…)
Predložky, predložky, predložky…
Po predložkách často používame:
osobné zámena v predmetovom tvare -> me, you, him, her, it, us them
Po miestnych predložkách zvyčajne používame osobné zámená v predmetovom tvare, ak je zrejmé (jasné), že zámeno sa vzťahuje k podmetu:
She went abroad but didn’t take her boyfriend with her.
She didn’t have her passport with her.
V niektorých situáciach môžeme použiť aj zvratné zámeno, ak chceme ujasniť význam:
He bought this car for himself. (= not for someone else)
Po slovesách TAKE / BRING vo význame “vziať (so sebou) / priniesť” – používame osobné zámená v predmetom tvare:
Take this with yourself.
Take this with you. – Toto si zober so sebou.
BY + zvratné zámeno (= without any help)
BY + zvratné zámeno používame vo význame “bez pomoci iných (= sám)“.
I did it by myself. – Urobil som to sám.
Zdôrazňovacie zámena
Zvratné zámená používame aj ako zdôrazňovacie zámená. Zdôrazňovacie zámená nám zdôrazňujú podmet. Zdôrazňovacie zámená prekladáme najčastajšie ako “sám / samotný“.
The city itself is nice, but the roads are awful. (= Samotné mesto je pekné, ale cesty sú hrozné.)
He will do it himself. (= Zdôrazňujeme to, že OSOBA, ktorá niečo urobí bude “ON” – nikto iný. Bude to on (nie ona, ani ja), kto niečo urobí…) -> v tomto význame dávame zdôvarazňovacie zámeno zvyčajne na koniec vety.
Použijem -SELF alebo BY -SELF?
She will do it herself. – Bude to ona sama, kto to urobí – nikto iný. (ani ja, ani jej mama, ani sestra – ale ONA)
She will do it by herslf. – Ona to urobí sama, bez pomoci druhých (nikto jej pri tom nebude asistovať).
Toto je základný rozdiel medzi zvratnými zámenami a zvratnými zámenami po BY.
… HERSELF. = it will be her and NOT ANYONE ELSE.
… BY HERSELF. = she will do it on her own, WITHOUT ANY HELP.
pozn. Toto pravidlo platí i pre ostatné osoby, my sme si to ukázali na zámene SHE.
Recipročné zámená
V angličtine za recipročné zámená považujeme EACH OTHER a ONE ANOTHER. Prekladáme ich ako “navzájom / jeden druhého“.
They hate each other. – Vzájomne sa nenávidia.
We always help one another. – Vždy si pomáhame navzájom.
- SELVES vs. EACH OTHER
Andy and Peter looked at themselves. (“Andy a Peter sa pozreli na seba.” = Andy sa pozrela na SEBA a Peter sa pozrel na SEBA. = videli sami seba)
Andy and Peter looked at each other. (“Andy a Peter sa pozreli na seba.” = Andy sa pozrela na Petra a Peter na Andy = pozreli sa na seba navzájom)
Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom)
MINULÉ MODÁLNE SLOVESÁ, či MODÁLNE SLOVESÁ S MINULÝM INFINITÍVOM (napr. CAN have done, COULD have done, MAY have done, MIGHT have done, MUST have done, NEEDN’T have done, SHOULD have done) sú témou dnešného článku. Okrem vysvetlenia ich významov si prezradíme rozdiely medzi nimi a klasickými opismi modálnych slovies.
Prv než začnete čítať vysvetlenie dnešného učiva, dávam do pozornosti starší článok, ktorý vytvára úvod k problematike modálnych slovies. Ak ste si ho ešte neprečítali, nájdete ho po kliknutí na tento odkaz: Modálne slovesá (modal verbs). Je podstatné, aby ste najprv pochopili základné princípy modálnych slovies, osvojili si ich elementárne významy a najčastejšie situácie, v ktorých ich používame.
V úvodnom článku k modálnym slovesám sme si spomínali, že modálne slovesá majú dve základné funkcie, ktoré môžu byť definované ako primárne a sekundárne. Poďme si tieto poznatky zopakovať:
Ak vo vete vystupuje modálne sloveso v jeho primárnom význame, na vytváranie ostatných časov (predovšetkým minulosti) používame OPISY od týchto modálnych slovies.
MODÁLNE SLOVESO
OPIS
can / can’t(schopnosť)
be able to
can, may(povolenie)
be allowed to
must(povinnosť)
have to
mustn’t, can’t(zákaz)
(not) be allowed to
needn’t(nie je povinnosť)
(not) have to
should / shouldn’t(rada)
be supposed to
I must work. → I had to work.
I can go out. → I was allowed to go out.
SEKUNDÁRNE MODÁLNE SLOVESÁ
SEKUNDÁRNE (= vyjadrujú do akej miery si je hovoriaci istý tým čo hovorí – vyjadrujú teda mieru istoty / neistoty / pravdepodobnosti)
Ak vo vete vystupuje modálne sloveso v jeho sekundárnom význame, OPISY nepoužívame. Význam týchto modálnych slovies sa týka predovšetkým prítomnosti:
must → určite (to tak je)
can’t → určite to tak nie je
may → možno to tak je
might → možno to tak je
could → možno to tak je
couldn’t → nie je možné (aby to tak bolo)
The book must be very good. – Tá kniha je určite veľmi dobrá.
This could be the right solution. – Možno to je správne riešenie.
Pokiaľ však tieto modálne slovesá hovoria o minulosti, nachádzajú sa vo vete v DOKONAVOM INFINITÍVE(modálne sloveso + have + minulé príčastie)
That can’t be her sister. → That can’thave been her sister.
Pozrime sa spoločne na jeden príklad:
I must go. – Musím ísť. (= vyjadrujeme príkaz)
You must be Peter. – Vy ste určite Peter. (= vyjadrujeme mieru istoty)
Sekundárne modálne slovesá v minulosti tvoríme teda pomocou tejto štruktúry:
MODÁLNE SLOVESO + HAVE + MINULÉ PRÍČASTIE
CAN’T / COULDN’T HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „CAN’T / COULDN’T“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, že sme si istí, že sa v minulostiniečo nestalo (že to tak určite nebolo).
She’s gone to the wrong door – she can’t have seen the sign. (= …určite si nevšimla…)
MUST HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „MUST“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, že sme si istí, že sa vminulosti niečo stalo.
I must have left my wallet in the car. (= …určite som ju nechal…)
COULD / MAY / MIGHT HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „COULD / MAY / MIGHT“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, ženiečo mohlo nejako byť (= je možné, že niečo nejako bolo).
The train might have been delayed. (= …je možné, že vlak..)
The letter could have got lost in the post. (= …je možné, že sa list stratil …)
Pomocou modálneho slovesa „COULD“ s tzv. minulým infinitívom navyše môžeme vyjadriť, že niečo sme mali šancu / schopnosť urobiť, no neurobili sme to. Tento význam v sebe skrýva istý druh výčitky.
He could have walked there, but he decided to wait where he was.
SHOULD HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „SHOULD“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, že sme niečo mali urobiť, no neurobili sme to a teraz to ľutujeme.
I should have posted this letter yesterday. (= …mal som ho poslať, no neposlal som a teraz to ľutujem)
SHOULDN’T HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „SHOULDN’T“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, že sme niečo urobili, no nemali sme to robiť a teraz to ľutujeme.
You shouldn’t have told me the answer. (= …nemal som, no povedal som…)
NEEDN’T HAVE DONE
Pomocou modálneho slovesa „NEEDN’T“ s tzv. minulým infinitívom vyjadrujeme, že sme niečo nemuseli robiť, urobili sme to zbytočne, no nebolo to potrebné.
I needn’t have arrived at seven. (= …nemusel som prísť o siedmej, no prišiel som a nebolo to nutné…)
Opisy vs minulé modálne slovesá
WAS / WERE SUPPOSED TO DO vs SHOULD HAVE DONE
He was supposed tocome on time. → Mal prísť načas, očakávalo sa to od neho. Neriešime, či tam prišiel alebo nie. Touto vetou iba oznamuje, že v minulosti mal nejakú povinnosť.
He should have come on time. → Mal prísť načas! Pravdou však je, že neprišiel a v súčastnosti to ľutuje.
WASN’T / WEREN’T SUPPOSED TO DO vs SHOULDN’T HAVE DONE
He wasn’t supposed todo it. → Nemal to robiť. Niekto mu doporučil, aby to nerobil. My však nevieme ako sa nakoniec rozhodol, či to urobil alebo nie.
He shouldn’t have done it. → Nemal to robiť! Faktom je, že to urobil a to sa nemalo stať.
HAD TO DO vs MUST HAVE DONE
She had todo it. → Musela to urobiť, mala to prikázané. Neriešime, či to urobila alebo nie. Touto vetou iba oznamuje, že v minulosti mala nejakú povinnosť.
She must have done it. → Určite to urobila! Pravdou však je, že žiadnu povinnosť mať nemusela. Nás však zaujíma fakt, že niečo sa určite odohralo.
COULDN’T DO vs CAN’T / COULDN’T HAVE DONE
She couldn’t do it. → Nemohla to urobiť. Nemala možnosť to urobiť. Poprípade na to nemala povolenie / zvolenie.
She can’t / couldn’t have done it. → Určite to neurobila! Vyjadrujeme, že sme si istí, že sa v minulosti niečo nestalo.
DIDN’T HAVE TO DO / DIDN’T NEED TO DO vs NEEDN’T HAVE DONE
We didn’t need to make any sandwiches. We knew that people were bringing
their own. → Nemuseli to robiť. K deju neprišlo. Vedeli sme vopred, že to nemusíme robiť (nemáme tú povinnosť).
We needn’t have made these sandwiches. No one’s eaten any. → K deju prišlo, no zbytočne Nebolo to nutné, ale vopred sme to nevedeli, takže sme to urobili.
MODÁLNE SLOVESÁ (modal verbs) v angličtine – CAN / COULD / MAY / MIGHT / MUSTN’T / MUST / NEEDN’T / SHOULD / OUGHT TO. V tomto článku sa pozrieme rovnako na rozdiel medzi MUST a HAVE TO, oboznámime sa so základnými vlastnosťami modálnych slovies a ešte omnoho viac.
Základné vlastnosti modálnych slovies
Tieto slovesá netvoria neurčitok (nenájdeme tedato must / to may)
Vo všetkých osobách (jednotné + množné číslo) majú rovnaký tvar (I must, she must, we must …)
Sloveso, ktoré za nimi nasledujú sa nachádza v infinitíve bez TO. (I must go.)
Otázku tvoríme prehodením slovosledu, teda modálne sloveso dáme pred osobu. (Can I helpyou?)
Zápor (väčšinou) tvoria pridaním NOT k modálnemu sloveso (I cannot swim.)
Netvoria priebehové tvary, nikdy sa nestretneme s musting,canning apod.
Delenie modálnych slovies
Modálne slovesá delíme na dve základné skupiny ⇒ primárne a sekundárne:
Ak vo vete vystupuje modálne sloveso v jeho primárnom význame, na vytváranie ostatných časov (predovšetkým minulosti) používame OPISY od týchto modálnych slovies.
MODÁLNE SLOVESO
OPIS
can / can’t(schopnosť)
be able to
can, may(povolenie)
be allowed to
must(povinnosť)
have to
mustn’t, can’t(zákaz)
(not) be allowed to
needn’t(nie je povinnosť)
(not) have to
should / shouldn’t(rada)
be supposed to
I must work. → I had to work.
I can go out. → I was allowed to go out.
SEKUNDÁRNE MODÁLNE SLOVESÁ
SEKUNDÁRNE (= vyjadrujú do akej miery si je hovoriaci istý tým čo hovorí – vyjadrujú teda mieru istoty / neistoty / pravdepodobnosti)
Ak vo vete vystupuje modálne sloveso v jeho sekundárnom význame, OPISY nepoužívame. Význam týchto modálnych slovies sa týka predovšetkým prítomnosti:
must → určite (to tak je)
can’t → určite to tak nie je
may → možno to tak je
might → možno to tak je
could → možno to tak je
couldn’t → nie je možné (aby to tak bolo)
The book must be very good. – Tá kniha je určite veľmi dobrá.
This could be the right solution. – Možno to je správne riešenie.
Pokiaľ však tieto modálne slovesá hovoria o minulosti, nachádzajú sa vo vete v DOKONAVOM INFINITÍVE(modálne sloveso + have + minulé príčastie).
That can’t be her sister. → That can’thave been her sister.
Pozn. O minulých modálnych slovesách (o modálnych slovesách s dokonavým infinitívom) ako napríklad CAN HAVE DONE / COULD HAVE DONE / MUST HAVE DONE … a rozdieloch medzi nimi a opismi sa dočítate v samostatnom článku: Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom)
Pozrime sa spoločne na jeden príklad:
I must go. – Musím ísť. (= vyjadrujeme príkaz)
You must be Peter. – Vy ste určite Peter. (= vyjadrujeme mieru istoty)
PRIMÁRNE MODÁLNE SLOVESÁ
CAN
SCHOPNOSŤ / NESCHOPNOSŤ
Ak CAN vyjadrujeme “schopnosť“, prekladáme ho ako “vedieť“. V tomto význame CAN v zápore prekladáme ako “nevedieť“.
I can speak perfect English.
She can’t swim.
John can lift that table.
MÁM MOŽNOSŤ / NEMÁM MOŽNOSŤ
Ak CAN vyjadrujeme “možnosť“, prekladáme ho ako “mám možnosť / môžem“. V tomto význame CAN v zápore prekladáme ako “nemôžem / nemám možnosť“.
It can get very cold in December.
I can give you a lift.
DOVOLENIE / ZÁKAZ
Ak CAN vyjadrujeme “dovolenie“, prekladáme ho ako “smieť / mať dovolené“. V tomto význame CAN v zápore prekladáme ako “nesmieť / nemať dovolené“.
Can I use your bathroom?
Can I have some water?
You cannot go on holiday with me.
CAN sa nepoužíva vo všetkých časoch. Nedochádza tu k časovaniu tohto modálneho slovesa ako sme na to zvyknutý pri plnovýznamových slovesách. V niektorých časoch používame namiesto CAN jeho opisné tvary:Ak hovoríme o “SCHOPNOSTIACH / MOŽNOSTIACH“, v minulom čase používame namiesto CAN modálne sloveso COULD, v iných časoch a väzbách opisný tvar BE ABLE TO.
I’ve never been able to ski. (= predprítomný čas)
I’d love to be able to ski. (= infinitív)
Being able to ski, I decided to go the mountains. (= -ing forma)
You will be able to ski again soon. (= budúcnosť s will)
Opisný tvar BE ABLE TO (byť schopný) nie je v prítomnosti tak bežný. CAN je vo všeobecnosti pre prítomnosť oveľa častejšie. BE ABLE TO sa často nachádza v prítomnosti v prípadoch, kedy je schopnosť pre hovoriaceho prekvapujúca (nečakal by ju) alebo zahŕňa zdolanie istých ťažkostí.
John is deaf, but he is able to use sign language.
POZOR! Po BE ABLE nasleduje infinitív s TO, po CAN nasleduje infinitív bez TO.
John is deaf, but he is able touse sign language. (! NIEis able use)
John is deaf, but he can use sign language. (! NIE can to use)
V minulom čase používame teda COULD ale aj WAS / WERE ABLE TO. Rozdiel je nasledovný:
Ak hovoríme o všeobecných schopnostiach (opakovaných), ktorými sme v minulosti disponovali, môžeme použiť ako COULD, tak WAS / WERE ABLE TO.
Ak hovoríme o schopnostiach v konkrétnej situácii (jednorazových), používame iba WAS / WERE ABLE TO (prípadne môžeme použiť iný lexikálny prostriedok napr. MANAGE TO). Nikdy nie COULD.
V zápore používame COULDN’T, WASN’T / WEREN’T ABLE TO v akejkoľvek situácií.
When he was seven, he could swim. = When he was seven, he was able to swim. – Keď mal sedem, vedel plávať.
John was able to swim across the river. – John dokázal preplávať rieku.
Peter couldn’t ski.
Ak hovoríme o “POVOLENIACH“, V minulom čase používame namiesto CAN modálne sloveso COULD, v iných časoch ako v prítomnosti namiesto opisu BE ABLE TO, používame BE ALLOWED TO (mať dovolené).
V minulom čase používame teda COULD ale aj WAS / WERE ALLOWED. Rozdiel je nasledovný:
Ak hovoríme o všeobecných dovoleniach / povoleniach (opakovaných), ktorými sme v minulosti disponovali, môžeme použiť ako COULD, tak WAS / WERE ALLOWED TO.
Ak hovoríme o dovoleniach / povoleniach v konkrétnej situácii (jednorazových), používameiba WAS / WERE ALLOWED TO. Nikdy nieCOULD.
V zápore používame COULDN’T, WASN’T / WEREN’T ALLOWEDTO v akejkoľvek situácií.
When I was young, I could go pubbing. = When I was young, I was allowed to go pubbing. - Keď som bol mladý, mal som dovolené chodiť po krčmách.
I was allowed to go the pub last night. - Včera v noci som smel ísť do krčmy.
Peter couldn’t go pubbing
Sloveso CAN / COULD používame rovnako pre vyjadrenie zdvorilej žiadosti. COULD je zdvorilejšie ako CAN.
Can you help me? – Môžeš mi pomôcť?
Could you explain it to me? – Mohol by si mi to vysvetliť.
MUST
POVINNOSŤ / ROZKAZ
Jedno z použití MUST je vtedy, ak hovoríme o tom, že je viac než potrebné, aby došlo k odohraniu deja. Niekto teda niečo musí urobiť. MUST teda vyjadruje rozkaz povinnosť. Prekladáme ho ako “musieť“.
The show must go on.
I must go home.
ODPORÚČANIE
Ak chceme dať niekomu dôraznejšiu radu vo forme odporúčanie, môžeme použiť rovnako MUST.
You must visit London, it’s terrific!
MUST používame hlavne pre prítomnosť. Niekedy ho môžeme použiť i pre vyjadrenie budúcnosti (a to hlavne s časovým určením). V iných časoch používame opis HAVE TO (musieť).
I had to do my homework last night.
I will have to be more patient.
V prítomnosti môžeme použiť MUST, ale aj HAVE TO na vyjadrenie príkazu. Rozdiel je nasledovný:
MUSTpovinnosť vytvára (povinnosť vychádza od hovoriaceho, ktorý má oprávnenie príkaz udeliť)
HAVE TO povinnosť iba konštatuje (povinnosť prichádza z vonkajšieho prostredia a nariaďuje niekomu, aby niečo vykonal)
I must phone her. (= hovoriaci si to sám prikazuje (= hovoriaci sa rozhodne, že niečo je nevyhnutné) / príkaz vychádza od hovoriaceho / jemu samému o to ide)
I have to phone her. (= hovoriaci príkaz konštatuje (= niekto iný ako hovoriaci rozhodne, že je to dôležité, aby dej prebehol) / príkaz prichádza z vonku / konštatuje to, čo mu bolo prikázané)
You must do it. (= ja ti to prikazujem)
You have to do it. (= je to pravidlo, predpis, nariadenia)
MUST vs. HAVE TO v otázkach v prítomnosti:
MustI try it on now? (= Trváš na tom, aby som to vyskúšal?) = MUST v otázkach prítomnosti používame predovšetkým vtedy, ak sa pýtame na to, čo si poslucháč myslí, že je nevyhnutné.
Do I have to try it on now? (= Je to skutočne nutné, aby som to vyskúšal?)
HAVE GOT TO má rovnaký význam ako HAVE TO a používa sa predovšetkým v neformálnej angličtine.
I‘ve gotto go now. (= informal)
I have to go now. (= formal / informal)
V iných časoch ako v prítomnom zvykneme používať iba samotné HAVE TO (nie HAVE GOT TO).
ZÁPOR od MUST (musieť) v prítomnosti , teda “nemusieť” nie jeMUSTN’T, ale NOT HAVE TO(prípadne needn’t + sloveso (bez TO) alebo don’t need to + sloveso ). MUSTN’T znamená “nesmieť” a NIE “nemusieť“!!!.
I must go now. – Ja musím ísť.
I have to go now. - Ja musím ísť.
I don’t have to go now. – Ja nemusím ísť.
I needn’t go now. – Ja nemusím ísť.
I don’t need to go now. – Ja nemusím ísť.
I mustn’t go now. Ja nesmiem ísť.
POZOR! NESMIEŤ (mustn’t) sa nerovná NEMUSIEŤ (not have to / needn’t / don’t need to).
POZOR! Pomocou MUST vyjadrujeme silnú povinnosť a niekedy jeho použitie môže vyznieť nezdvorilo, nevhodne. Namiesto MUST sa preto často používa SHOULD / OUGHT TO, kedy sa vyjadrenie povinnosti stáva menej dôrazné než to s MUST.
Povinnosť môžeme vyjadriť aj pomocou iných lexikálnych prostriedkov:
BE OBLIGED TO DO sth (= mať povinnosť urobiť niečo)
BE OBLIGATED TO DO sth (typické pre americkú angličtinu) (= byť povinný niečo urobiť)
BE LIABLE TO DO sth (typické pre právnické texty)
MUSTN’T
ZÁKAZ
MUSTN’T používame v situáciach, kedy chceme povedať, že niekto má zákaz niečo urobiť. Prekladáme ho teda ako “nesmieť“. MUSTN’T ≠ zápor od MUST. Modálne sloveso MUST prekladáme ako “musieť” a jeho zápor je “nemusieť” (vyjadrený not have to / needn’t / don’t need to). Avšak, MUSTN’T znamená “nesmieť“.
I’m sorry, I mustn’t allow you to go inside.
We mustn’t do it.
You mustn’t drive over 30 mph. (= It’s against the law.)
V minulom čase MUSTN’T nepoužívame a namiesto neho nepoužívame COULDN’T, v iných časoch používame opis BE (NOT) ALLOWED TO (nemať dovolené).
I couldn’t go to the party.
We weren’t allowed to take a photo of his house.
I have never been allowed to go the party.
V niektorých situáciach môže vyznieť MUSTN’T ako príliš striktné, preto ak hovoríme o nejakej vonkajšej autorite, ktorá zákaz vytvára, môžeme použiť iné modálne slovesá / iné lexikálne prostriedky. Napr. v nasledujúcich situáciach by MUST mohlo vetu príliš zosilnieť:
You can’t use your calculator.
You aren’t allowed to use you calculator.
Porovnajte:
You can’t / musn’t attend the meeting. (= informal)
You may not attend the meeting. (= formal, obyčajne písomný prejav)
Pozn. MAY NOT = be not allowed to
MUSTN’T vs. BE NOT ALLOWED TO v prítomnosti:
MUSTN’T je v takej pozícii, že môže zákaz udeľovať. V takomto kontexte môžeme použiť MAY NOT.
BE NOT ALLOWED TO zákaz iba konštatuje (iba hovorí o pravidlách udelených inými ľuďmi). Namiesto BE NOT ALLOWED TO v takomto kontexte môžeme použiť aj CAN’T.
Workers must not use their mobile phones in the workplace.
Workers may not use their mobile phone in the workplace.
V týchto vetách je rozprávač autoritou, teda osoba, ktorá pociťuje nutnosť udeliť zákaz používania mobilov.
We can’t use mobile phones in the workplace.
We are not allowed to use mobile phones in the workplace.
V týchto vetách sa iba konštatuje ohľadom pravidiel, ktoré zaviedli iní.
NEEDN’T
NEMUSIEŤ
NEEDN’T prekladáme ako “nemusieť“.
You needn’t leave right now.
We needn’t cook a lunch.
NEEDN’T používame iba v prítomnosti a v budúcnosti. V iných časoch používame NOT HAVE TO alebo NOT NEED TO.
I didn’t have to use my calculator. – Nemusel som …
I didn’t need to use my calculator. – Nemusel som …
NEEDN’T vs. NOT HAVE TO v prítomnosti
Rozdiel je podobný ako medzi MUST vs. HAVE TO:
Pri NEEDN’T“nemusieť“ vychádza od hovoriaceho.
Pri NOT HAVE TO“nemusieť” vychádza zo situácie.
Sloveso NEED používame ako:
A) modálne sloveso (s infinitívom BEZ TO) a to:
hlavne v zápore /NEEDN’T/ (napr. You needn’t be there on time.)
občas v otázkach (napr. Need I say more?)
NEED ako modálne sloveso sa v kladných vetách nikdy nevyskytuje !!!
I need go now.
I need to go now.
B) plnovýznamové sloveso (S TO infinitívom) a to:
v kladných vetách (napr. I need to give up smoking.)
otázkach (Do you need to leave the country?)
záporoch (napr. I don’t need to cook a lunch.)
Porovnajte:
I needn’t hurry to catch the bus. (= need + sloveso bez to) – jedná sa o MODÁLNE SLOVESO
I don’t need to hurry to catch the bus. (= need + sloveso s to) – jedná sa o PLNOVÝZNAMOVÉ SLOVESO
SHOULD / OUGHT TO
POVINNOSŤ
SHOULD / OUGHT TO prekladáme ako “mal by (si) niečo urobiť“. Tieto modálne slovesá nie sú tak silné ako MUST / HAVE TO.
You should call her.
You ought to call her.
POZOR! Za SHOUDL používame sloveso bez TO. Modálne sloveso OUGHT spájame s TO a až tak slovesom.
I should call the ambulance. (! NIEshould to call)
I ought to call the ambulance. (! NIE ought call)
SHOULD / OUGHT TO používame v prítomnom čase / budúcom čase.
V minulom čase používame opis BE SUPPOSED TO.
You were supposed to keep secrets. - Mal si …
We weren’t supposed to talk to him. - Nemali sme …
SHOULD vs. BE SUPPOSED TO v prítomnosti:
SHOULD – pomocou tohto modálneho slovesa niekomu dávame napr. radu, aby sme vyjadrili to, čo si o situácii skutočne myslíme
BE SUPPOSED TO – pomocou tejto väzby vyjadrujeme, že niekto iný očakáva od nás, že niečo urobíme (vyjadruje iba konštatovanie, čo sa očakáva)
I should come on time. (= môj názor, moja rada)
I am supposed to come on time. (= môj názor to nie je, môj vedúci to odomňa očakáva, ja to iba konštatujem, ja iba viem, že sa to odomňa očakáva)
You should do it. = Mal by si to urobiť. (= pomáha nám vyjadriť príkaz / radu)
You are supposed to do it. = Máš to robiť. (= iba konštatujeme to, čo sa od človeka očakáva …niekto to povedal, aby to niekto iný urobil alebo môže ísť o všeobecnú zákonitosť)
MAY
ZDVORILÁ ŽIADOSŤ
Ak chcem v angličtine zdvorilo niekoho o niečo požiadať, môžeme použiť MAY. Prekladáme ho ako “smieť“.
May I have a word with you?
Namiesto MAY môžeme použiť aj CAN / COULD / MIGHT. Rozdiel je v stupni formálnosti a zdvorilosti:
CAN je hovorové (informal)
COULD je zdvorilejšie (more polite)
MAY je formálnejšie (vyjadruje aj istý druh nesmelosti) (formal)
MIGHT je najformálnejšie (very formal)
DOVOLENIE / ZÁKAZ
MAY môžeme použiť aj na to, aby sme udelili dovolenie / povolenie. MAY je formálne a používa sa predovšetkým v tomto význame v písanej forme.
Any person may apply to join the organization.
MAY NOT používame, aby sme niekomu odmietli niečo povoliť.
Workers may not use their mobile phones in the workplace.
Ak neudeľujeme povolenie / nepýtame si povolenie, iba hovoríme o tom, že nejaké povolenie boloudelené, prípadne odmietnuté, MAY nepoužívame. MAY rovnako nepoužívame ani vtedy, ak hovoríme vety ohľadom zákonov / pravidiel. Ďalšou situáciou, v ktorej sa MAY neobjaví budú vety, v ktorých vyjadrujeme informáciu o slobode, ktorou ľudia disponujú. Namiesto MAY v takýchto situáciach používame CAN (pre prítomnosť), COULD (pre minulosť), prípadne BE ALLOWED TO.
I can do what I want. My mother doesn’t mind. (! NIEI may … – neudeľujeme / nepovoľujeme, iba o tom hovoríme)
Všimnite si!
A: “Could I keep it?“ B: “Yes, you can.“ B: “Yes, you may.“ B: “Yes, you could.”
COULD / MIGHT nepoužívame, ak dávame zvolenie niekomu niečo urobiť.
A: “Could I keep it?“ B: “I’m sorry, but you can’t.“ B: “I’m sorry, but you couldn’t.“
COULDN’T nepoužívame, ak chceme niekomu odmietnuť povoliť niečo.
MAY vs. BE ALLOWED TO
BE ALLOWED TO vyjadruje, že povolenie vôbec nezávisí na hovoriacom, či poslucháčovi. Je totiž (už) dané nezávisle na účastníkov debaty. Porovnajte:
May we come in, please? (= dovolíte nám to?)
Are we allowed to come in? (= je to dovolené? / ako to je podľa zákona, pravidiel, predpisov?)
MIGHT
ZDVORILÁ ŽIADOSŤ
Ak chcem v angličtine zdvorilo niekoho o niečo požiadať, môžeme použiť aj MIGHT. Prekladáme ho ako“smieť“. Je však oveľa formálnejšie ako MAY a niektorí ľudia sa mu v otázkach snažia vyhnúť celkom. Jeho hlavné použitie je v nepriamych otázkach.
Frázová slovesa jsou v angličtině snad nejobtížnější skupinou slovní zásoby. V článkuFrázová slovesa jsme si vysvětlili, proč jsou důležitá, jaké mají gramatické vlastnosti a jak se je efektivně učit. V tomto příspěvku se podíváme na více než 10 nejdůležitějších a nejčastějších frázových sloves tvořených se slovesem GO.
Tip! Zaveďte si notýsek či soubor v počítači, kam si budete nová frázová slovesa zaznamenávat. Zapisujte si je i s příkladovými větami a hlavně se pokuste vymyslet si své vlastní věty, které se vás týkají, které vám svým významem budou blízké. Pokud tedy např. znáte někoho (kdo se třeba jmenuje Katka), kdo neustále mluví o módě, napište si větu Kate can go on about fashion for hours! (Dokáže celé hodiny mlít o módě.) Stoprocentně si tak frázové sloveso GO ON ABOUT sth zapamatujete lépe, než pomocí příkladových vět nabízených zde či ve slovníku.
go on - pokračovat; dít se Toto je snad nejčastější fráze se slovesem GO a má několik významů. Prvním z nich je význam 'pokračovat', podobně jako několik dalších frázových sloves s částicí ON (např. carry on, keep on).
Sorry for the interruption. Please go on.
He went on talking as if nothing had happened. - za GO ON používáme gerundium (ve významu 'pokračovat v nějaké činnosti')
He went on to say that he disagreed with me too. - GO ON s infinitivem se používá tehdy, když říkáme, že někdo dále něco udělal, nejdříve udělal jednu věc, a potom přejde dál a udělá druhou.
GO ON také používáme tehdy, když říkáme, že se něco děje:
What's going on here?
I could feel that something was going on.
Nobody knows what goes on in an animal's brain.
go on aboutsth - neustále o něčem mluvit 'GO ON ABOUT something' se také používá ve tom významu, že někdo neustále o něčem mluví (může mít i jemně negativní nádech).
He would go on about motorbikes for hours.
I hate the way she goes on about it.
go out (withsb) - jít ven, jít se bavit, jít na rande Další častou frází je GO OUT. Opět nemá pouze jeden význam. Nejčastěji se asi používá ve významu 'jít ven, jít do společnosti' apod.
We usually go out every Saturday night.
Často se jedná o to, že někdo jde s někým na rande, potom je to navíc s předložkou WITH:
I'm going out with Mary tomorrow night.
GO OUT WITH se také běžně používá jako 'chodit s někým' (většinou v průběhovém čase):
I've been going out with Bill for three months now.
Is Mike going out with anyone?
go out- zhasnout Úplně z jiného soudku je použití GO OUT se světlem, ohněm apod. Potom znamená 'zhasnout'.
The lights went out and the movie started.
It was very scary when the candle went out during our midnight séance.
Don't let the fire go out!
go off - začít zvonit, rozeznít se; vybuchnout GO OFF se často používá, když se spustí nějaký alarm, siréna, budík, apod., nebo když vybuchne bomba, granát, vystřelí zbraň atd.
Sorry I'm late. My alarm clock didn't go off.
Suddenly a siren went off in the distance. I wondered what was going on.
Luckily, the bomb didn't go off. Many people would have been killed.
go off - zkazit se Převážně v britské angličtině se setkáte také s významem 'zkazit se', tedy když se nějaké jídlo zkazí. Nejčastěji se pojí s mlékem (the milk went off).
The milk's gone off. Can you buy some more when you go shopping?
Meat will go off if you don't keep it in the fridge.
go offsth/sb - přestat mít něco/někoho rád V britské angličtině se také používá vazba GO OFF sb/sth ve významu 'přestat mít někoho/něco rád'.
I've gone off beer. Now I prefer wine.
I think he's gone off Lucy. He's found out what kind of person she really is.
go ahead - vybídnutí Vazbu GO AHEAD uslyšíte většinou jako pobídnutí, abyste něco udělali. Často se také používá jako odpověď, když někdo někoho prosí o svolení.
Go ahead! Tell her how you feel about her!
Can I borrow your dictionary? -- Sure, go ahead.
go forsth - vybrat si něco; usilovat o něco Vazba GO FOR se často používá v neformální angličtině, když si člověk něco vybere (nejčastěji z několika možností):
Which of these CDs do you want? -- I'll go for the Red Hot Chili Peppers one.
So, what shall we have? -- I'll go for the chocolate tart.
GO FOR také můžeme použít tehdy, když se někdo snaží něčeho dosáhnout, něco získat, v něčem zvítězit apod.
He was going for the Olympic gold.
They are looking for a waiter at the new restaurant. -- Great, you should go for it.
go up, go down - stoupat, klesat Tato dvě frázová slovesa se prostě používají, když něco stoupá/roste, nebo klesá. Lze je použít např. o cenách, o teplotě, apod.
The prices of gas are constantly going up.
Go down se také používá např. když se potápí loď, nebo zapadá slunce:
The sun went down and it quickly became too dark to see.
go down withsth - onemocnět (něčím) V britské neformální angličtině se vazba GO DOWN WITH objevuje s nemocemi, tedy když někdo nějakou nemoc chytne a ta nemoc ho 'skolí', člověk kvůli ní musí ulehnout., apod.
He couldn't go to work because he went down with a bug.
Sadly, he went down with pneumonia and died within a week.
go throughsth - projít, procházet GO THROUGH používáme, když někdo prochází těžkým obdobím.
You have no idea what she's going through right now.
He's just recently gone through divorce.
GO THROUGH má také význam 'projít něco, prohledat něco', např. projít si nějaké materiály, dokumenty, text, apod., často za účelem tam něco najít:
I went through the newspaper quickly to find out if the story was there. It wasn't.
They went through his bag, finding nothing of importance.
go with sth - hodit se k go together - hodit se k sobě, jít dohromady Tato dvě frázová slovesa spolu souvisí. Používáme je tehdy, když se k sobě něco hodí, např. dva kusy oblečení:
The tie goes with your jacket.
A business suit and a baseball cap really don't go together.
Family and career, the two don't go together very well.
Frázová slovesa s GO si můžete vyzkoušet zde:
Frázová slovesa se slovesem LOOK
Do každé mezery doplňte vždy jedno jediné slovo - částici či předložku.
1. Many people look ___________________________(1) on school days with nostalgia.
2. Look ___________________________(2) ! The sidewalk is slippery!
3. Hey, look ___________________________(3) the time! I'm going to miss the bus to school!
4. A stray dog attacked a woman in the park yesterday. The authorities are looking ___________________________(4) the incident.
5. Here you are! I've been looking ___________________________(5) you everywhere!
6. He was afraid that his classmates would look ___________________________(6) on him because of his religious beliefs.
7. I told him he was an imbecile. He didn't know what it was so he had to look it ___________________________(7) .
8. If you want your DVDs to last longer, you should look ___________________________(8) them better.
9. People looked ___________________________(9) to him as if he was some kind of god.
10. Everybody is looking ___________________________(10) to the New Year's Eve party. It's going to be great!
Správné odpovědi: 1) back ; 2) out ; 3) at ; 4) into ; 5) for ; 6) down ; 7) up ; 8) after ; 9) up ; 10) forward
Frázová slovesa jsou v angličtině snad nejobtížnější skupinou slovní zásoby. V článku Frázová slovesa jsme si vysvětlili, proč jsou důležitá, jaké mají gramatické vlastnosti a jak se je efektivně učit. V tomto příspěvku se podíváme na 10 nejdůležitějších a nejčastějších frázových sloves tvořených se slovesem LOOK.
Tip! Zaveďte si notýsek či soubor v počítači, kam si budete nová frázová slovesa zaznamenávat. Zapisujte si je i s příkladovými větami a hlavně se pokuste vymyslet si své vlastní věty, které se vás týkají, které vám svým významem budou blízké. Pokud tedy např. každý den hledáte čisté ponožky, zaznamenejte si sloveso LOOK FOR s příkladovou větou: I look for clean socks every morning. – stoprocentně si takto sloveso LOOK FOR zapamatujete lépe než s příkladovou větou nabízenou zde či ve slovníku.
look forsth/sb – hledat, shánět
LOOK FOR používáme tehdy, když něco hledáme, když něco nemůžeme najít, když jsme něco ztratili:
I'm looking for my wallet. Have you seen it?
What are you looking for?
The dog has run away again. Will you help me look for him?
Pozor na rozdíl mezi slovesem FIND a slovesem LOOK FOR. FIND znamená ‘najít’ a LOOK FOR ‘hledat’.
LOOK FOR lze použít i v případě, že něco sháníme. Často se tedy objeví např. v dialogu mezi prodavačem a zákazníkem:
Can I help you, sir? – Yes, I'm looking for a good English dictionary.
look upsth / looksthup – vyhledat
Sloveso LOOK UP používáme tehdy, kdy něco vyhledáváme v seznamu, ve slovníku apod.
If you don't know a word, you should look it up in a dictionary.
I can't tell you her phone number, you'll have to look it up in the Yellow Pages.
Pozor na rozdíl mezi LOOK FOR a LOOK UP. LOOK FOR používáme tehdy, kdy nevíme, kde něco je a hledáme to, LOOK UP se používá tehdy, kdy vlastně víme kde to je (např. ve slovníku, v seznamu apod.), pouze si to vyhledáme.
LOOK UP lze použít is s lidmi, tedy LOOK sb UP:
Look me up when you come to town. = přijď na návštěvu, vyhledej mě
look aftersb/sth – starat se o, pečovat o
Frázové sloveso LOOK AFTER je víceméně synonymum fráze TAKE CARE OF sb/sth, používá se s životným i neživotným předmětem:
As an au-pair she had to look after two little children.
Can you look after our plants while we're on holiday?
This book helps women learn how to look after their hair.
look intosb/sth – prošetřit, prověřit
Frázové sloveso LOOK INTO se používá ve významu prošetřit něco, prověřit, důkladně prozkoumat, podívat se něčemu na zoubek apod. Podívejte se na několik příkladů:
The police are looking into the disappearance of a teenage girl.
I would appreciate it if you could look into the matter and let me know about it as soon as possible.
look out – pozor!
Sloveso LOOK OUT se nejčastěji používá jako pouhé zvolání, kterým chceme někoho upozornit na nebezpečí:
Look out! The teacher's coming! Look out! The roof's going to collapse!
look forward tosth – těšit se na
Význam tohoto frázového slovesa je ‘těšit se na něco’, tedy něco toužebně očekávat.
Are you looking forward to Christmas?
I'm looking forward to the new Harry Potter book.
Pokud se těšíme na nějakou činnost, že něco budeme dělat, je nutné si uvědomit, že TO je předložka, za kterou tedy bude sloveso ve tvaru gerundia, tedy -ING:
I'm looking forward to seeing you again.
I look forward to hearing from you.
look back onsth – vzpomínat na
LOOK BACK ON používáme pro vzpomínání na to, co už bylo, na minulost – člověk se vlastně dívá zpět v čase:
I often look back on my school days.
This is a moment we will look back on years later.
look up tosb – vzhlížet k někomu
Pokud někoho obdivujeme, respektujeme apod, používáme sloveso LOOK UP TO:
He was a hero and many young people looked up to him.
It feels good when you're someone people look up to.
look down onsb – pohrdat, opovrhovat, shlížet na někoho
Toto frázové sloveso má přesně opačný význam než sloveso předchozí. Používáme ho, když někým pohrdáme, cítíme se nadřazení, díváme se na někoho shora apod:
Everyone looked down on me because I was fat.
look atsth/sb – dívat se na něco
Toto vlastně není frázové sloveso, ale je poměrně důležité vědět, že sloveso LOOK se často pojí s předložkou AT ve významu ‘dívat se na’. Studenti totiž často dělají tu chybu, že místo LOOK AT používají LOOK ON. LOOK ON se používá ve významu ‘dívat se na povrch něčeho’, LOOK AT je ale ‘dívat se na něco jako celek, dívat se, jak něco vypadá’ apod.:
Look at my new desk. Do you like it?
Where are the keys? – Look on my desk.